Глава 43 — Глава 43: Глава 43 Хорошая организация еды и напитков_1

Глава 43: Глава 43 Хорошая организация еды и напитков_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: 549690339

Будучи самым богатым человеком в Чжунхае, Лу Чэннун, естественно, имел в своем доме несколько высококлассных поваров.

Это были лучшие повара отелей под руководством Лу Чэннуна, и только те, у кого был более тридцати лет опыта, могли войти в его дом, чтобы лично готовить для него и его жены.

Чжан Лицзюань спросил всех об их предпочтениях, а затем снял трубку со стола, чтобы позвонить на кухню и заказать блюда на обед.

Несколько известных шеф-поваров Чжунхая начали суетиться на кухне недалеко от виллы.

Через несколько минут раздался звонок в дверь, и несколько слуг в униформе принесли еду в искусно запечатанных коробках.

Обеденный стол был уже накрыт, и когда все заняли свои места и расставили еду на столе, начался обильный обед.

Тонгтун сидел рядом с Сюй Фанем, его большие глаза были устремлены на изысканные блюда; он почти пускал слюни, но его руки были слишком коротки, чтобы дотянуться до еды на столе. Он мог только жалостливо смотреть на Сюй Фаня, слегка надув губы.

«Малыш Тонгтун, что ты хочешь съесть? Скажи папе», — ласково сказал Сюй Фань, беря палочки для еды и спрашивая маленького Тонгтун.

«Папа, я хочу это, и это, и это, и это, и это…» — Тонгтонг покачал головой, указывая на одно блюдо за другим, почти закрывая все блюда на столе.

Никто не мог винить Тонгтона, так как блюда, приготовленные шеф-поварами Лу Чэннуна, действительно были полны цвета, аромата и вкуса. Они не только выглядели аппетитно, но и наполняли комнату своим ароматом, соблазняя маленького гурмана Тонгтона, чьи глаза вращались от желания.

«Тунтун, ешь, что хочешь», — сказала Чжан Лицзюань, глядя на очаровательное выражение лица Тунтун, чувствуя, как ее сердце тает. Она придвинула тарелки немного ближе к Сюй Фаню.

«Сестрица, не нужно быть вежливой, я могу до них дотянуться», — сказал Сюй Фань с легкой улыбкой. Он протянул руку, взял кусочек хрустящих, но нежных ребрышек и положил его на маленькую тарелку Тунтун.

«О да, Тонгтонг собирается съесть немного мяса», — воскликнул Тонгтонг, держа в руках маленькую ложку и готовый приступить к ребрышку на своей тарелке.

Сюй Фань нежно взял маленькую ручку Тунтуна и, используя палочки для еды, подхватил ребро, осторожно подув на него несколько раз, чтобы убедиться, что оно достаточно холодное и не обожжет рот, прежде чем аккуратно положить его на маленькое блюдо Тунтуна.

«Папа такой милый», — сказал Тонгтонг, его большие глаза сверкнули, и он ласково обратился к Сюй Фаню. Затем, взяв свою маленькую ложечку, он начал усердно грызть ребро.

Все улыбались, наблюдая за тем, как мило ест Тонгтонг.

Обед продолжался среди всеобщего смеха и болтовни.

Лу Чэньнун достал из своего погреба несколько бутылок отборного вина — сокровищ, которые хранились много лет, в том числе тридцатилетние вина Moutai, Wuliangye и Lafite Rothschild 1982 года.

Сюй Фань и Лу Чэньбин открыли бутылку «Маутай», а Лу Чэньнун и его жена, готовясь к беременности, открыли только бутылку красного вина, наливая каждому понемногу, но не переусердствуя.

Сюй Фань и Лу Чэньбин поначалу настаивали на том, чтобы пара не пила, но они почувствовали радость от того, что избавились от холодного яда в своих телах, и поэтому просто символически выпили немного.

«Я предлагаю тост за старейшину Сю», — Лу Чэньнун поднял бокал за Сюй Фаня. «Старейшина Сю, вы действительно мой спаситель!»

Чжан Лицзюань также подняла свой бокал, полный благодарности.

Лу Чэньбин, державший высоко бокал, был из военных и преуспел в выпивке. Он сказал Сюй Фаню: «Старейшина Сюй, я, Лу Чэньбин, служу в армии с восемнадцати лет, более двадцати лет, и я никогда никому не подчинялся. Ты первый. Давайте выпьем за твою способность устранить яд из моего брата».

Сюй Фань поднял свой стакан, наполненный примерно двумя унциями спиртного. Он слегка улыбнулся и сказал: «Помочь старшему брату Лу — это судьба, и мы уже благодарили друг друга бесчисленное количество раз. После этого напитка давайте не будем упоминать об этом снова».

«Хорошо, я, Лу Чэннун, всегда буду хранить это в своем сердце», — Лу Чэннун высоко поднял бокал с красным вином.

Затем все четверо чокнулись бокалами.

«Подожди, а как насчет Тонгтонг?» Тонгтонг тоже была маленькой шалуньей, которая любила присоединиться к веселью, поднимая свою собственную чашку, наполненную соком. Поскольку она была недостаточно высокой, малышка встала на табурет и, держась за стол, наконец чокнулась своим стаканом с другими.

«Давай выпьем с нашей маленькой красавицей», — от души рассмеялся Лу Чэньнун.

Пять стаканов слегка соприкоснулись.

Затем четверо взрослых одним махом осушили свои стаканы.

Тонгтонг смогла выпить только половину своей чашки, прежде чем с трудом справилась с ней и поставила стакан на стол. Вокруг ее рта все еще было размазано много сока, а ее мордашка напоминала мордашку маленького котенка.

С чувством нежности Сюй Фань взял салфетку и осторожно вытер уголки рта Тунтуна.

Тонгтонг покачала головой из стороны в сторону, наслаждаясь заботой отца, на ее губах играла довольная улыбка.

«Брат Сюй, иди сюда, я выпью за тебя еще раз. На этот раз за твое впечатляющее совершенствование в Боевом Дао в столь юном возрасте. Я, Лу Чэньбин, трудился десятилетиями и все еще не могу сравниться с твоими юношескими достижениями. Так что эта чаша для тебя», — сказал Лу Чэньбин, наполнив свою чашу в две унции и доливая также и стакан Сюй Фаня.

Если бы эту сцену увидели другие, они, вероятно, были бы ошеломлены.

Хотя Лу Чэньбин не так давно находился в Чжунхае, он уже курировал несколько крупных дел, заслужив репутацию «Свирепого полицейского тигра города Чжунхай». Личность столь высокого ранга и авторитета, лично разливающая вино Сюй Фаню, была почти невероятна.

Но Сюй Фань не чувствовал себя неуютно из-за этого. Будучи Небесным Императором Пяти Сторон, он приказал Фее Яочи подавать ему вино. Тогда, когда некоторые подхалимы в Мире Совершенствования узнали об этом, они сошли с ума от зависти и взорвались в припадке отклонения от совершенствования.

Поэтому, когда Лу Чэньбин лично налил ему вина, Сюй Фань не стал поднимать шум и спокойно поднял бокал, сказав Лу Чэньбину: «Братец Лу, путь Боевого Дао ценит не только талант, но и в значительной степени зависит от возможностей. Братец Лу не должен принижать себя. Кто знает, может быть, ты встретишь удачу и достигнешь звания Великого Мастера».

«Брат Сюй, я думаю, если есть такая возможность, то она в восемь раз вероятнее всего исходит от тебя», — Лу Чэньбин от всего сердца рассмеялся и слегка чокнулся с Сюй Фанем.

«Ха-ха, если действительно представится возможность, я обязательно сделаю все возможное, чтобы помочь Большому Брату Лу повысить его Уровень Боевого Дао», — кивнул Сюй Фань и осушил свой стакан.

Они чокнулись лишь дважды, а бутылка Moutai тридцатилетней выдержки уже опустела.

«Ну что ж, откроем еще одну бутылку», — величественно сказал Лу Чэньбин, беря в руки еще одну старинную на вид бутылку Moutai и без усилий открывая крышку кончиками пальцев.

Сюй Фань слегка улыбнулся, думая, что не боится не отставать, и поставил пустой стакан на стол.

«Брат Сюй действительно умеет пить; ты такой сердечный парень», — сказал Лу Чэньбин, снова наполняя бокалы.

Дзьк, зьк, двое болтали и произносили тосты, и в мгновение ока они осушили четыре бутылки «Маутай».

«Сюй… Сюй… Брат Сюй, в будущем… если… что-нибудь… просто приходи к своему брату Лу… Лу… Большому Брату Лу». После кварты спиртного Лу Чэньбин начал проявлять признаки опьянения: его лицо покраснело, взгляд расфокусировался, речь стала невнятной.

«Нет проблем, отныне в Чжунхае я по-прежнему буду рассчитывать на помощь двух старших братьев», — сказал Сюй Фань с серьезным выражением лица и улыбкой.