Глава 1

Глава 1: Разряженный

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

Первая Государственная Больница, Район Вестридж.

 Из главного входа больницы вышел мальчик.

 Мальчику было около семнадцати лет, и скоро ему должно было исполниться восемнадцать. Он был высоким и долговязым, и у него было нежное лицо. Однако взъерошенные волосы, мятая белая рубашка на пуговицах и выцветшие джинсы делали его старомодным и даже бедным.

 Его ботинки были сильно изношены. У одного из них был сломан каблук.

 Стоя у парадного входа, он глубоко вдохнул, чувствуя легкое головокружение. Он поднял голову и прищурился от яркого солнечного света.

 Прошло уже полмесяца с тех пор, как он впервые попал в больницу.

 Эти полмесяца показались мне целой жизнью.

 Его звали Тан Хао, он жил в деревне Тан в округе Вестридж. Полмесяца назад он вступился за случайного прохожего на улице. К несчастью, плохие парни избили его до полусмерти и даже зарезали. После этого его отправили в больницу.

 Самым неприятным было то, что случайный незнакомец, которого он спас, бесследно исчез. Преступники тоже не были пойманы, так что никто не мог засвидетельствовать, что он был добрым самаритянином.

 Дело было оставлено без внимания, и ему пришлось взять на себя расходы по дорогостоящему лечению.

 Тан Хао не был богатым человеком. Он потерял мать, когда был еще маленьким. Его отец умер от болезни семь лет назад и не оставил ему наследства. После того, как он бросил школу в прошлом году, он выполнял случайную работу в деревне. Все его сбережения — около десяти тысяч юаней-были потрачены на лечение.

 Это очень расстроило Тан Хао.

 Однако в этом прискорбном инциденте было что-то хорошее. Пока он лежал без сознания на больничной койке из-за своих серьезных травм, он чувствовал тепло от нефритового кулона, который он носил, и богатство информации, хлынувшей в его мозг.

 Он подобрал этот нефритовый кулон с земли в счастливый день и с тех пор носил его на шее.

 Он переварил информацию после того, как проснулся и понял, что знания, которые он получил, были древним методом культивирования, среди других давно потерянных областей знания.

 Подобно многим людям в этом мире, он твердо верил в материализм. Он не верил ни во что сверхъестественное, вроде призраков или божеств, пока с ним не произошла эта перемена.

 Новообретенное знание открыло ему дверь в другое царство и изменило его взгляд на мир.

 Он твердо верил, что с помощью этого новообретенного метода культивирования и этих знаний сможет улучшить свою жизнь.

 Глядя на яркий солнечный свет, он был полон решимости, веры и надежды.

 Однако в следующее мгновение он вернулся к реальности, и в животе у него громко заурчало.

 Он потер свой опустошенный живот. — Я умираю с голоду, давай поедим, — проворчал он.

 Он порылся в карманах и нашел только десять юаней и три монеты по одному юаню. ‘И это все, что у меня есть?- Его брови были плотно сдвинуты.

 “Может быть, я смогу пропустить ужин… — пробормотал он.

 На его дебетовой карте оставалось всего несколько сотен юаней, и этого ему не хватило бы надолго. Если его положение не улучшится, он может умереть с голоду.

 Он обдумывал варианты, сжимая в руке десятирублевую банкноту. Голод был невыносим, и поэтому он подошел к ближайшему шаобинскому ларьку и спросил: — Как насчет одного шаобина, босс?”

 — Сейчас поднимусь!”

 Владелец ларька был мужчиной средних лет. Он взглянул на Тан Хао, завернул кусок шаобина и протянул ему. — Три юаня.”

 Тан Хао был потрясен. — Три юаня? Разве сейчас не двести пятьдесят?”

 — Хех! Цена поднялась! Это трудные времена!- Проворчал владелец ларька.

 Тан Хао хмыкнул и протянул ему три монеты. Он посмотрел на протянутый ему шаобин и снова вздохнул. — Опять инфляция! Как я собираюсь выжить?

 — Надо заработать немного денег и зарабатывать на жизнь.”

 Он был посыльным до того, как попал в больницу. Он подумал, не взял ли кто-нибудь на себя его работу за те полмесяца, что он пролежал в больнице.

 Проглотив шаобин, он достал из кармана телефон и позвонил дяде ли.

 — Эй, это Лил Тан! Как дела? Тебя выписали из больницы?- на другом конце провода раздался громкий голос.

 — Ага!”

 — Рад слышать! Я приберег для тебя твое место. Не спешите, вы только что выписались. Отдохните еще несколько дней, прежде чем приступать к работе!- Охотно согласился дядя ли.

 Тан Хао почувствовал тепло в сердце и комок в горле.

 Дядя ли был искренним и полным энтузиазма человеком. Он всегда хорошо заботился о мальчике.

 “Я в порядке, я в порядке. Я приду на работу завтра, — настойчиво сказал Тан Хао.

 “Если ты так говоришь … Ладно, ладно! Увидимся завтра!”

 После еще одной светской беседы он повесил трубку.

 Он вскочил в автобус, проехал по ухабистой дороге и прибыл в деревню Тан.

 Район вестридж с обеих сторон был окружен горами. Деревня Тан находилась на восточной окраине района Вестридж и соседствовала с горой.

 Он вышел из автобуса и еще через десять минут пешком добрался до дома.

 — Лил Хао, ты вернулась!- Взволнованно приветствовал его сосед.

 Тан Хао помахал рукой в ответ на приветствие и продолжил путь домой.

 Все дома в этой деревне были построены семьями, живущими там. Его дом представлял собой небольшое трехэтажное строение с обветшалым фасадом.

 Когда он подошел к парадной двери своего дома, из соседнего дома вышел мужчина средних лет с миской риса в руках. — Лил Хао, ты вернулась!- он поздоровался с ним.

 Тан Хао улыбнулся и ответил на приветствие.

 Из дома донесся еще один пронзительный голос: “О, Лил Хао, ты вернулась! Полмесяца пролежать в больнице, наверное, стоило бомбу! Посмотри на себя, дерется как хулиган в таком юном возрасте! Как вам не стыдно!”

 Из соседнего дома вышла женщина средних лет с широкими плечами и такой же широкой талией. Подбоченясь, она бросила снисходительный взгляд на Тан Хао.

 “Я так и знал, что ты всегда что-то замышляешь! В отличие от моего Боуэна, он такой послушный и умный! Он скоро поступит в университет, а после его окончания станет выдающимся государственным чиновником! В отличие от тебя, ты обречен оставаться таким всю свою жизнь.”

 Тон ее голоса был пронзительным, резким и, к сожалению, очень громким. Ее было слышно издалека. Некоторые односельчане смотрели на них, пока она говорила.

 Цвет лица Тан Хао изменился, когда он почувствовал, как гнев поднимается в его груди.

 Эта женщина средних лет была его тетей. Он всегда был на ее стороне, и она обращалась с ним так каждый раз, когда они встречались.

 

— Какой хулиган? Я спас чью-то жизнь, — объяснил он, пытаясь подавить свой гнев.

 “Ha! Женщина средних лет поджала губы и криво усмехнулась. Спас чью-то жизнь! Ха, какая шутка! Я не знал, что ты еще и бесстыдный лжец! Если ты действительно спас чью-то жизнь, где твой Шелковый Вымпел?”

 Тан Хао крепко сжал кулаки, и гнев в его груди усилился.

 Женщина средних лет была неумолима. “Кто в этой деревне Тан не знает, что ты хулиган? Тебя поймали на драке в школе и исключили. Мне стыдно иметь такого родственника, как ты!

 “Я с самого детства знал, что ты вырастешь таким же, как мой Боуэн. Он будет выпускником университета и выдающимся государственным чиновником, чтобы принести честь своим предкам!”

 Она выглядела торжествующей, когда упомянула о своем сыне.

 Кулаки Тан Хао были так крепко сжаты, что побелели костяшки пальцев. Он глубоко вздохнул, бросил на нее злобный взгляд и большими шагами направился к входной двери.

 “Ha! Интересно, где этот маленький щенок научился так свирепо смотреть на старших?- Раздался снаружи пронзительный голос.

 Насмешки продолжались еще некоторое время, прежде чем прекратились.

 Тан Хао приготовил на кухне простую еду и поднялся наверх.

 Небо потемнело. Он лежал в постели и смотрел, как в ночном небе появляются звезды. Мысли его блуждали, он долго и упорно думал о многих вещах и о том, что ему делать в будущем.

 Сонливость вскоре взяла верх, и он заснул.