Глава 1064 — Победа над Цзи Ву

“Эта штука, должно быть, восхитительна!”

— пробормотал Тан Хао. Его глаза сверкали.

Затем он бросил гранаты в дракона потопа.

Дракон потопа взревел и закричал в агонии. Когда он изогнул свое тело в попытке увернуться от гранат, Джи Ву чуть не упал с него.

Дракон наводнения был только подростком. Несмотря на то, что его кормили многими питательными материалами, он был далек от зрелости, и его сила была ограничена. Взрывы нанесли тяжелые травмы его телу.

“Прекрати, Безымянный Цинь!”

— яростно взревел Чжи Ву.

Это только заставило Тан Хао бросить в него еще больше гранат.

У Цзи Ву не было выбора, кроме как переместить одно из своих величайших сокровищ, чтобы защитить дракона потопа, что означало, что в его защите появилась дыра.

Тан Хао воспользовался возможностью и бросил гранаты в Цзи Ву, отчего тот застонал от боли.

В этот момент Тан Хао убрал корзину. Левой рукой он призвал золотой котел, а правой-Копье, Раскалывающее Небо.

“Возьми это, Джи!”

Он взревел и изо всех сил метнул Копье, Раскалывающее Небо. Затем он замахнулся на него своим золотым котлом.

Защита противника разрушилась под комбинированными атаками. Тан Хао бросился вперед и замахнулся котлом Цзи Ву в лицо.

Джи Ву был напуган до смерти.

В этот момент древний нефритовый жетон на его поясе вспыхнул и создал световой барьер. В то же время сережка в виде зеленой змеи на его ухе внезапно загорелась. Зеленая змея ожила и оскалила клыки на Тан Хао.

“Убирайся с моего пути!”

— прошипел Тан Хао. Божественная кость на его груди сильно затряслась. Чешуя дракона появилась на его коже, когда она начала светиться золотистым светом. Его зрачки сузились и превратились в пару драконьих глаз, которые сияли золотым светом.

Он превратился в ужасающе чудовищного получеловека-полудракона.

Котел разбил змею и световой барьер. Затем он прочно приземлился на лицо Цзи Ву.

Бах!

Лицо осунулось и исказилось. Кровь хлынула у него изо рта и носа.

Цзи Ву был ошеломлен. Он был вундеркиндом номер один, и его никогда раньше так не били!

Все его тело дрожало, когда он был на грани потери рассудка!

“А-а-а!”

Он откинул голову назад и взревел. Вертикальный глаз между его бровями задрожал и внезапно открылся.

В одно мгновение небо потемнело, и облака зашевелились. Ослепительный свет вырвался из вертикального глаза, принеся с собой ауру смерти и разрушения, когда он полетел в сторону Тан Хао.

Тан Хао не увернулся. Он планировал атаковать в лоб.

Золотой котел затрясся и внезапно взлетел вверх. Жерло котла указывало на ужасающий свет.

Пять потоков элементального огня вырвались наружу и объединились в единый поток, который встретился с лучом света.

Бум!

Пламя и луч света столкнулись.

Последовавший в результате взрыв, казалось, лишил окружающую обстановку красок. Люди внизу прикрыли глаза и отступили.

“Шипение!”

С вершины горы доносились порывы холодного воздуха.

“У одного изначальный сглаз, а у другого пять видов элементального огня. Эти уроды!”

“Я думаю, что ребенок с другого континента-больший урод из них двоих. Ему не так повезло, как Чжи Ву, поэтому достичь его нынешнего состояния не так просто!”

Зрители воскликнули.

В воздухе золотой котел продолжал извергать пламя, в то время как злой глаз продолжал испускать свет. Эти два бойца попали в тупик.

“Боже мой!”

Неподалеку лицо Яо Тяня побледнело, когда он увидел. “Эти двое-полнейшие уроды! Как я собираюсь сражаться против любого из них?” — пробормотал он.

“А-а-а!”

Джи Ву выл как сумасшедший, направляя всю свою силу в свой злой глаз.

Тан Хао также направил свою силу в золотой котел.

Они оба оказались в тупике, и ни один из них ничего не мог сделать другому.

Внезапно Тан Хао о чем-то подумал, он протянул руку, и в каждой его ладони появился огненный шар. Он только что ограбил тех, кто выбрал два Пути-семью Фэн и Великую Секту Священного Пламени.

Он бросил огненные шары в золотой котел, что придало ему огромную силу. Столб огня стал еще толще, что мгновенно отразило луч света от сглаза.

Чжи Ву застонал. Он закрыл вертикальный глаз между бровями, и свет сразу же померк.

Тан Хао холодно хмыкнул. Он схватил котел и бросился вперед.

Бах!

На этот раз он ударил котлом по другой щеке Цзи Ву, отчего его лицо исказилось, а кровь бешено хлынула.

“Я думал, что ты лучше, чем это. Давай же!”

Размахивая котлом, Тан Хао все еще ругался.

Тело Цзи Ву задрожало от гнева. Он хотел контратаковать, но сила противника доминировала над ним. Несмотря на все его сокровища, в данный момент он не мог использовать ни одно из них.

“Я слышал, что у тебя целая гора сокровищ, и я с нетерпением ждал возможности ограбить тебя! Отдай их мне сейчас же!”

Тан Хао громко крикнул и потянул древний нефритовый жетон на талии Чжи Ву. Затем он взял серьги Чжи Ву, заколку для волос и драгоценное пальто…

Затем кольца на его пальцах.

Джи Ву взревел и яростно вырывался.

Тан Хао снова швырнул в него котел, отчего тот изрыгнул кровь и отлетел назад.

Стоя на площади, все были ошеломлены.

Они не могли поверить своим глазам. Как мог Цзи Ву, величайший вундеркинд Первого Континента, быть доведен до такого жалкого состояния?

“Как это может быть?”

“Я в это не верю! Как мог Цзи Ву проиграть?”

Люди в толпе скорбно завыли. Их лица были пепельно-серыми.

Если даже самый могущественный вундеркинд их Первого Континента проиграет, то Первый Континент будет полностью побежден.

После того, как Чжи Ву забрал свои вещи, Тан Хао протянул руку и хотел выколоть вертикальный глаз со лба Чжи Ву. Это было невероятное сокровище.

“Хватит, малыш!”

Кто — то с вершины горы холодно крикнул и увел Чжи Ву.

“Отпусти меня. Я не нуждаюсь в твоей защите!” — крикнул Джи Ву.

Он был вечным монстром и самой сильной фигурой на Первом континенте. Иметь кого — то другого, кто защитил бы его, было бы позором!

“Заткнись, малыш. Я бы не спас тебя, если бы не то, что твой хозяин-мой друг!”

Голос сказал и лишил Чжи Ву сознания.

Тан Хао был немного расстроен. Он был так близок к тому, чтобы заполучить это сокровище, но кто-то спас Чжи Ву в самый последний момент. Этот человек, очевидно, был очень могущественным, и Тан Хао ничего не мог с этим поделать.

Внезапно он заметил алого дракона потока. Джи Ву оставил его позади.

Дракон потока почувствовал, что Тан Хао смотрит на него. Он взвыл и собирался взлететь вверх.

“Не беги!”

Тан Хао бросился к нему. Он замахнулся котлом на голову дракона наводнения, из-за чего тот упал с неба.

“Сегодня на ужин будет тушеный дракон наводнения. Я съел зеленого дракона наводнения, но не алого! Я должен быть таким же вкусным!”

Когда дракон потопа услышал это, он был так напуган, что его глаза остекленели и выплюнули белую пену.

‘О боже мой! Какой дикарь стал бы есть драконов?’

“Хороший мальчик! Входи!”

Тан Хао оглушил его котлом, достал древний нефритовый жетон, который он только что выхватил, и спрятал дракона внутри.