Глава 186-Предыстория Хань Ютона

Глава 186: Предыстория Хань Ютона

Ранним утром.

Яркий солнечный свет пробивался сквозь занавески и оставлял в комнате яркие узоры.

Тан Хао сидел у кровати и вырезал руны на куске нефрита.

Белый кусочек нефрита мерцал на солнце. Когда он пошевелил пальцем, руны появились на поверхности и засияли чистым белым светом.

Вскоре нефритовый талисман был готов.

— Фу! Тан Хао медленно выдохнул. Он поднял нефритовый талисман, полюбовался им и спрятал в карман.

Он уже собирался приступить к следующей пьесе, когда услышал тихий стон рядом с собой. Он обернулся и увидел, что человек на кровати зашевелился.

Тан Хао вспомнил вчерашний инцидент и сухо рассмеялся.

Помощница Хана обычно выглядела спокойной и нежной, но после того, как она напилась, она стала сильной и смелой. Она чуть не затащила его на кровать.

Рассмеявшись, он покачал головой и нахмурился.

Ассистентка Хэн, возможно, напилась, потому что ее что-то беспокоило. Возможно, это как-то связано с ее отцом.

Некоторое время он размышлял над этим вопросом, затем встал и взял чашку чая. Он заварил горячий чай и намочил в нем какие-то лекарственные травы.

Хань Ютонг проснулся через несколько минут.

Она потерла глаза и открыла их, все еще чувствуя себя ошеломленной. Она была удивлена, когда увидела фигуру, стоящую рядом с ней, и почти закричала.

“Это я, помощник Хан!- Сказал Тан Хао с улыбкой.

Хань Ютонг снова удивился. Она потерла сонные глаза и внимательно посмотрела на него, а затем вздохнула с облегчением.

“Так это вы, Президент Тан … нет, почему вы в моей спальне, президент Тан?- Хань Ютонг ничего не знал о том, что произошло.

Она выпрямилась и помассировала виски. Ее брови были плотно сдвинуты, и она, казалось, страдала от головной боли.

— Вы находитесь в отеле. Ты вчера пьяный отключился!- Сказал Тан Хао.

Хань Ютонг была ошеломлена, когда кусочки ее воспоминаний медленно собрались вместе.

— А!- Воскликнула она, и ее лицо вспыхнуло ярким румянцем. Похоже, она что-то вспомнила. “Мы … между нами ведь ничего не было, верно?”

“А ты как думаешь?- Сказал Тан Хао.

Хань Ютонг заглянул под одеяло и бегло осмотрел ее тело.

— Похоже, ничего не случилось!’

Она почувствовала облегчение, но в то же время и некоторое разочарование.

Она была очень уверена в своем женском обаянии, хотя и начинала сомневаться в этом.

— ГМ… надеюсь, я не сделала ничего постыдного прошлой ночью!- Хань Ютонг смущенно проговорила, опустив голову.

Выражение лица Тан Хао стало странным.

— Похоже, она не помнит, что произошло прошлой ночью. И снова она потеряла сознание совершенно пьяной.’

“С тобой все было в порядке. Но я не могу сказать этого, если бы ты выпил еще немного, — сказал Тан Хао.

— О!- Тихо ответил Хань Юйтун. Она застенчиво вцепилась в одеяло.

— А! Я сам себя опозорил!- Подумала она.

— Выпей это!- Тан Хао протянул ей чашку.

“Это…? Хань Юйтун посмотрел на Тан Хао.

“Это для твоего похмелья. Ты будешь в порядке после того, как выпьешь это, — сказал Тан Хао.

Хань Ютонг удивилась, хотя втайне была счастлива. Она взяла чашку обеими руками и сделала глоток.

Тан Хао снова сел и сказал: “помощник Хань, вы не должны пить так много, если у вас нет возможности пить, и вы не должны посещать такие места, как бары в одиночку. Если бы я не пришел вовремя, кто-то мог бы воспользоваться тобой.”

— О!- Ответила Хань Юйтун, как провинившийся ребенок, сознающийся в своих ошибках.

“Я здесь ради тебя. Ты можешь рассказать мне о своих проблемах, если хочешь, — сказал Тан Хао.

Хань Ютонг свернулся калачиком. Она казалась подавленной и даже немного грустной.

Сделав еще несколько глотков из чашки, она заговорила:

— Президент Тан, знаете ли вы, что я с детства жила только с матерью… — ее голос становился все мягче и мягче.

Услышав это, Тан Хао удивился.

Он не знал о происхождении семьи Хань Ютона.

“У меня есть отец, но он полный ублюдок. Ты знаешь, что он бросил мою мать ради другой женщины через год после моего рождения?

— Ты можешь в это поверить? Брак продлился всего один год!- Хань Ютонг холодно рассмеялся, когда она это сказала.

— Моя мать всего лишь школьная учительница, а эта женщина из богатой семьи. Этот ублюдок бросил мою мать и меня только для того, чтобы жениться на этой женщине.

“Мне тогда еще и года не было!

— Моя мать очень страдала, воспитывая меня одна. С тех пор она страдает, но этот ублюдок наслаждается богатой и славной жизнью, женившись на этой женщине.

— Теперь он президент «Юй Линь Груп», и его состояние составляет несколько сотен миллионов. У него также двое детей от этой женщины: один мужчина и одна женщина.

“Я никогда не относился к этому ублюдку как к отцу. Мой отец умер для меня!

— Однако он внезапно появился в моей жизни, когда мне было двадцать лет. Он говорил и вел себя так, словно я должен был повиноваться ему.

“Вы знаете, что он организовал мою встречу с Ло Фэном? Ло Фэну я понравилась с первого взгляда, и он попытался устроить мой брак с ним.

— Как он посмел? Кем, черт возьми, он себя возомнил? Неужели он думает, что контролирует меня? Он говорит, что делает это для моего блага, но он использует меня только для того, чтобы установить связь с «Ло Энтерпрайзис».

“Он никогда не относился ко мне как к дочери. Для него я всего лишь симпатичный инструмент.”

Пока она говорила, Хань Юйтун все больше злился. На глаза ее навернулись слезы.

Тан Хао слушал молча.

Он не ожидал, что Хань Юйтун будет вести такую трудную жизнь.

Затем выражение его лица стало мрачным.

Человек, бросивший жену и дочь в погоне за богатством и славой, не заслуживает того, чтобы его называли отцом. Он был полным ублюдком.

— Моя мать-глупая женщина. Этот ублюдок принес ей столько боли и лишений, и все же она на его стороне. Она думает, что он все-таки мой отец… если бы не моя мать, я бы порвала с ним все связи.

“Я больше не могла этого выносить и убежала из дома. Я объездил несколько районов, но каждый раз меня находил Ло Фэн. А потом я наконец-то встретил Вас, президент Тан.”

Она опустила голову и зарыдала.

Она больше не могла сдерживаться. Слезы текли по ее щекам, как прорванная плотина.

Тан Хао замолчал.

Он прикусил губу и вздохнул.

Через некоторое время он протянул ей салфетку.

Она вытерла слезы, взяла себя в руки и продолжила говорить. “На этот раз я вернулся, потому что моя мать пригласила меня на званый обед к этому ублюдку. Я не хочу идти, потому что не хочу видеть лицо этого ублюдка.

“Ты знаешь, что дочь этого ублюдка, моя младшая сестра, рожденная от другой матери, является точной копией его поведения? Она избалована с юных лет и имеет плохой характер. А еще она смотрит на меня сверху вниз.

— Вчера вечером я поссорилась с матерью и в приступе гнева убежала в бар.

“Потом, после нескольких рюмок, я позвонил тебе.…”