Глава 104: Подготовка Академии (4)

Сандерс рад это слышать. «Заранее простите мои слабые намерения, ваше величество». Сандерс вздохнул и встал, глядя на Эдварда. «Согласно отчету Мастера Ведьмы Ноэль, раса зверей Ранга А — Небесный Охотник больше не была видна на границах королевства. Некоторые свидетели говорят, что Небесный Охотник охотится за парой этой пары обратно на их территорию».

Сандерс сделал паузу, чтобы сделать еще один вдох. «Согласно свидетелям, этой парой были мастер-ведьма Леона и солдат двойного класса Бастиан; говорили, что они несут ответственность до того, как пришел Ноэль и взял под свой контроль порядок». Сандерс замолчал, ожидая решения короля.

Эдвард задумался, когда услышал это. Он вздохнул. Эта вакантная должность была бы плоха для королевства, кроме того, что пропавший человек был избран хозяином…

Эдвард посмотрел на Сандерса, обдумывая принятое им решение. «Скажите, премьер-министр Сандерс, есть ли решение, которое вы можете предложить?»

Сандерс был удивлен; король Эдуард редко спрашивал своего премьер-министра, даже король Эдуард был известен своим разумным принятием решений. Это испытание для меня?

Сандерс поспешно ответил: «Я думаю, что мы можем воспользоваться импульсом SkyHunter, чтобы сосредоточиться на защите небольших деревень, которые находятся недалеко от территории зверей». Затем он остановился и еще раз посмотрел на Эдварда.

Сандерс увидел, что Эдвард согласился продолжить. «Потеря мастера-ведьмы и двойного класса была прискорбной, но они приняли решение, которое означало, что они были готовы принять последствия.

«Поэтому мы можем оказать им небольшую помощь, наблюдая за каждым уголком границы между королевством и территорией зверя». Сандерс очень тяжело вздохнул, его грудь вздымалась и опускалась; затем он удовлетворенно улыбнулся, все еще ожидая дальнейших приказов.

Тем временем Холмс, находившийся с другой стороны, скрипел зубами; он очень ревновал Сандерса. Он смотрел на Сандерса, не моргая, готовый прервать его, если Сандерс скажет что-то не так.

С другой стороны, Эдвард обдумывал ответ Сандерса. Судя по предпринятым последствиям и рассчитанным рискам, он счел предложение Сандерса разумным и взвешенным. Однако все равно казалось, что чего-то не хватает.

После нескольких минут молчания Эдвард открыл рот: «Послушаемся совета Сандерса, но, чтобы предотвратить худшую ситуацию, обсудим это с моей подругой Вестой».

«Да, Ваше Величество. Я скоро отдам ваши приказы», ​​— ответил ему Сандерс, опустив голову, увидев, что его глаза несколько раз моргнули из-за недосыпания.

Эдвард добавил: «Ах, еще одно, расскажи об этой новости семье Главной Ведьмы». После этого он посмотрел на Холмса: «У вас есть возражения?» Он почувствовал взгляд Холмса на Сандерса, что заставило его спросить.

Сандерс отсалютовал королю и вернулся на свое место. После этого он уставился на Холмса, который выглядел нервным.

«Простите меня, ваше величество, я не возражаю», — ответил Холмс и понял, что своим поведением оскорбил короля.

Эдвард кивнул: «Хорошо, тогда мы закончим эту внезапную встречу».

После этого Эдвард слез с трона и открыл дверь в тронный зал.

*хлопок*

За пределами комнаты Эдвард увидел свою дочь, сидящую в саду и смотрящую в ночное небо, освещенное луной. «Моя маленькая принцесса, почему ты до сих пор просыпаешься так поздно ночью?» — тихо спросил Эдвард, садясь рядом с дочерью.

«АХ!» Элизабет была удивлена, увидев отца, который внезапно оказался рядом: «Отец, ты меня удивляешь». Она некоторое время смотрела на своего отца, прежде чем снова посмотреть на луну: «Отец, могу я кое-что спросить?»

«О? Нет проблем, моя маленькая принцесса». Эдуарду стало любопытно увидеть его мечтательную дочь в таком виде.

«Если кому-то отрежут руку, смогу ли я когда-нибудь, когда я стану таким, как отец, исцелить его?» Тон Элизабет был смешан с сомнением и беспокойством.

«Конечно, моя маленькая принцесса, если ты достигла моего положения, то есть заклинание времени, которое могут использовать только такие люди, как я», — ответил Эдвард, нахмурившись.

Эдвард знает, что его дочь идеальна в глазах общества, но на самом деле это просто игра; она вела себя так только потому, что она из королевской семьи. И Эдуард впервые увидел свою дочь в таком состоянии.

«Ммм», Элизабет кивнула, когда услышала это. Она знает, что ее отец может все; — спросила она, чтобы убедиться. «Эмм, так что отец может попросить что-нибудь?» Элизабет с надеждой посмотрела на отца.

Лицо Эдварда напряглось; он неохотно ответил: «Конечно, моя маленькая принцесса, скажите мне, что я могу сделать для вас?» Эдвард заставил свою маленькую дочь мило улыбнуться.

«Итак, у меня есть друг, который потерял правую руку. Вы можете помочь мне восстановить ее?» — радостно спросила Элизабет.

Как вы думаете, ваш отец внештатный целитель? Я король Северного королевства! Эдварду показалось, что он криво улыбнулся своей дочери: «Прости, моя маленькая принцесса, но я сейчас немного занят королевскими делами. Но если ты отведешь своего друга во дворец, может быть, я смогу ему помочь, — ласково ответил Эдвард.

— Хорошо, — тихо ответила Элизабет и снова посмотрела на ночное небо. Ее щеки раздулись, как у рыбы-фугу, и она как будто не хочет говорить с отцом.

Увидев выражение лица дочери, Эдвард покачал головой. Ведь он был королем! Он должен поддерживать свою гордость. — Чуть не забыл, моя маленькая принцесса, а как насчет академии, в которую ты хочешь поступить?

«Я решил учиться в академии, я уже пообещал Кларку». Настроение Элизабет снова поднялось, когда она упомянула имя своего друга детства.

Опять этот ребенок? Эдвард раздражается, когда ему звонит дочь; сын бывшего дворянина. Эдвард очень ненавидит дворян из-за их произвола; поэтому он очень старается быть справедливым королем.

— Я вижу, ты не можешь подумать еще раз, моя маленькая принцесса? Домашнее обучение удобнее и безопаснее. Я могу нанять опытного учителя и волшебника, чтобы они научили тебя, — с надеждой сказал Эдвард.

Он не хотел доверять жизнь своей любимой дочери другим, даже если это была его собственная учительница. Что, если над его дочерью потом будут издеваться представители ее поколения? Не говоря уже о том, что власть короля не могла вмешиваться в дела академии.

«Нет, отец, если я дома, то я не могу сдержать свое обещание. Отец однажды сказал, что мы, как королевская семья, должны выполнить обещание, но если это обещание причинит вред другим, мы можем его отменить.

Но я думаю, что обещание, которое я дал Кларку, никого не задело; это приносило пользу людям, ищущим деньги ». Елизавета отрицала. Поскольку она была дочерью короля, с детства она также изучала законы королевства.

Эдвард вздохнул: «Ну, если это твое окончательное решение, я соглашусь с ним. Но пусть дядя Веста сопроводит тебя до академии», серьезно ответил Эдвард; он не хотел, чтобы с его дочерью по дороге случались странные вещи.

«Спасибо, отец!» Элизабет обняла отца, снова потирая щекой его тело и радостно напевая.

«Ах», Эдвард был застигнут врасплох действиями своей дочери, но он также счастливо улыбнулся и погладил ее по волосам, отвечая: «Пожалуйста, милая».

В дворцовом саду можно увидеть отца и дочь, наслаждающихся моментами семейной любви под лунным светом.

.

.

.

Тем временем в другой части дворца.

Посреди ночи все комнаты обычно выключают свечи, чтобы не использовать магические кристаллы, кроме одной комнаты.

*слип* *слип*

Звук пергамента неоднократно звучал, как будто кто-то читал книгу. Мужчина средних лет просматривает репортаж о деревнях, просящих защиты за столом.

В этой комнате было много книжных полок, а также доска с картой всей территории Северного Королевства. На картах несколько регионов были обведены разными цветами.

Между тем, после того, как мужчина средних лет закончил листать отчеты, он направился к доске и обошел деревню рядом с территорией зверя.

Обойдя деревню, мужчина средних лет снова сел и прочитал отчет в руке. «В лесу недалеко от деревни Болотное поле было найдено несколько зверей, люди говорили, что видели гигантского волка… волка… Великана…» Вспоминая тип зверя, мужчина средних лет взял одну из книг на полке.

«Черный… И он в два раза больше обычного волка… Живет группами, как обычный волк…» Мужчина средних лет листал страницы книги, которую он держал, стоя и читая ее.

«Волк… двигается ночью и днем… На его теле нет следов… Ах, — найдя подходящее описание, мужчина средних лет в спешке проверил отчеты на столе.

«Ранг E — Ужасный волк…» — пробормотал мужчина средних лет, глядя на количество волков, о которых сообщалось. «К счастью, это не распространилось так далеко…» Хотя он сказал, что выражение его лица было обеспокоенным. «Сторожить!»

*хлопок*

Охранник возле комнаты мужчины средних лет сразу же открывает дверь, когда слышит звонок: «Да, премьер-министр Сандерс». Охранник ничего не сказал вслух, боясь всех разбудить, но взволнованно ответил.

[Написано DragonKnov || Опубликовано всеми]