Глава 106: Ты хороший ребенок

Кларк некоторое время жевал хлеб, затем проглотил его; он взял еще одну новую буханку и проделывал одно и то же снова и снова.

* жуй * * жуй *

Но когда он съел последний кусок своего хлеба, он случайно попал прямо в горло, не прожевав его.

*кашель* *кашель*

Это заставило его задохнуться, и он неоднократно кашлял, чтобы его вырвало.

«The bre..ad..» Подняв голову, Кларк попытался заставить хлеб плавно скользнуть в желудок, в то же время торопливо нащупывая стакан с водой, стоявший рядом с его тарелкой.

*хлюп* *отрыжка*

«Аааа», — простонал Кларк и добавил: «Это было близко». Он держал живот, потирая его: «Я сыт».

Закончив завтрак, Кларк произнес заклинание, и оставшаяся вода из стакана, который он выпил, медленно полетела в его тарелку и очистила тарелку. «Готово, теперь я могу продолжить тренировку и встретиться с Элиз как можно скорее».

Кларк перестал направлять свою энергию на то, чтобы высушить воду; он также поставил тарелки и стаканы, используемые в кухонном шкафу.

Тем временем во дворе дома Кларка были замечены болтающие трое взрослых. Двое из них мужские, а остальные женские.

«Как я уже сказал, Кларк должен, по крайней мере, изучить экономику и потратить немного времени на обучение!» — рявкнула женщина на двух мужчин перед ней.

Двое мужчин стояли на коленях в траве и склоняли головы, в то время как женщины продолжали бродить без остановки.

Так как почти все их соседи имеют двухэтажные дома, эта сцена видна в каждом их окне, и они смеются над этим.

Двое мужчин не стыдились этого; вместо этого они гордились тем, что оказались в центре внимания. Один из мужчин посмотрел на другого и улыбнулся друг другу: «Хе-хе-хе». 2x

Когда двое мужчин смеялись, это раздражало женщину перед ними.

Женщине казалось, что ее совет игнорируют. Затем она достала свой маленький веер и…

* шлепок *

«Что вы смеетесь.» Двое мужчин держались за головы, бормоча от боли.

«Дорогой, давай остановимся, нас видели соседи». Один из мужчин встал, держа жену за плечо. Между тем, другой мужчина показал ему большой палец вверх: «Хорошо, брат!» — подумал мужчина, подмигивая брату.

— Горб, — фыркнула женщина, хоть и знала, что муж пытается осуществить свою маленькую мечту, но все же это был ее ребенок; у нее также было желание, чтобы ее ребенок стал успешным предпринимателем!

«Дядя!» Тем временем издалека послышался крик маленького ребенка.

— Привет, малыш Кларк. Мужчина, который все еще стоял на коленях на траве, встал и с улыбкой раскинул руки.

Кларк всегда счастлив, когда видит своего дядю; кроме того, он также видит своих разгневанных мать и отца, пытающихся успокоить ее мать. Кларк проигнорировал это и побежал к своему дяде.

«Дядя Гилберт…» кричал Кларк на бегу; когда он приблизился к своему дяде, он сразу же обнял его.

* прыгать *

«Хахаха… теперь ты вырос…» Гилберт нес и крутил Кларка; он очень беспокоился о своем племяннике с тех пор, как родился Кларк.

С тех пор как Кларк родился, Гилберт почти каждый день посещал дом своего брата. Помимо обучения Кларка, Гилберт также делился информацией о королевстве со своим братом.

Покружив несколько секунд, Кларк почувствовал головокружение: «Дядя… остановись… уже…»

Услышав это, Гилберт немедленно остановился и положил Кларка на землю: «Ха-ха… простите этого дядю… как? У вас все еще кружится голова?» Он присел и проверил выражение лица Кларка.

— Совсем немного, но это не может заставить меня упасть, хе-хе. Кларк покачал головой, пытаясь избавиться от головокружения; затем он посмотрел на своего дядю, выпячивая грудь.

«Хорошо, это то, что называется душой воина!» Когда Гилберт хотел похлопать Кларка по плечу, он почувствовал, как на него напал холодок. Он взглянул в сторону и увидел, что жена его брата пристально смотрит на него.

«Ага… А еще хороший бизнесмен». Гилберт продолжил, и на этот раз ощущение холода исчезло.

Кларк, увидевший это, был поражен; его дядя сначала улыбнулся, но внезапно стал сонным, прежде чем наконец вздохнуть.

Кларк подошел ближе к своему дяде и прошептал: «Это снова моя мать?» Затем он увидел выражение затруднения на лице своего дяди, и как только он понял: «Дядя, давай потренируемся, я хочу немедленно победить этого человека.. . «

В тот момент, когда Кларк произнес свои последние слова, его взгляд стал суровым, и он уставился на сцену перед собой, представляя, как сила Десмонда, о которой ходят слухи, может победить Гибсона всего одним ударом.

Если подумать, это абсолютно невозможно! «У нас не такая уж разница в возрасте, не говоря уже о том, что я часто вижу, как он общается с Эльзи», — подумал Кларк.

Когда дело доходило до дел Элиз, ему приходилось быть еще более бдительным, и он не хотел, чтобы появился Мэтсон II.

— Хорошо, давай готовиться. Гилберт ничего не понял о своем племяннике, который вдруг замолчал и задумался; он просто хотел, чтобы его племянник мог позаботиться о себе.

— Хорошо, дядя. Кларк и Гилберт отступили на шаг.

После этого аура Гилберта, казалось, изменилась с дяди, который всегда счастливо улыбался, на солдата, полного самоотверженности.

«Атакуй на меня изо всех сил, малыш!» Помимо его ауры, тон и выражение лица Гилберта также изменились, что еще больше взволновало Кларка.

«Муген!» Корень дерева медленно появился из-под ног Кларка.

Корни направились к руке Кларка и медленно образовали длинный меч, похожий на катану без рукояти.

«ХААА!» Кларк закричал и двинулся вперед, полагая, что его крик усилится.

*скрип*

«Ого, опять этот меч? Откуда ты взял вдохновение для этого странного меча?» — спросил Гилберт, сдерживая атаку Кларка.

*скрип*

Столкновение между деревянными мечами заставило каждое сталкивающееся лезвие оставить след из трещин, изгибов и деревянных осколков.

*скрип* *скрип*

Кларк не ответил на вопрос дяди; он сосредоточился на нападении на своего дядю со всех сторон. Он взмахнул мечом обеими руками и попытался нанести удар слева по диагонали.

*скрип*

На этот раз его нападение было перечитано; Кларк прикусил нижнюю губу и принял стойку. Он двинулся вперед, поднимая меч как можно выше и нанося удары кончиком катаны в качестве финта.

*скрип*

На этот раз катана, которую он держал, пролетела по воздуху. За катаной он увидел, что деревянный меч его дяди коснулся его руки.

«Ой!» Кларк тихо застонал.

Несмотря на то, что он был сосредоточен, каждый раз, когда он начинал атаку, его дядя как будто знал будущее; его дядя может прочитать каждую его уловку и, кажется, знает, откуда его следующая атака.

*свист*

Кларк отступил, тяжело дыша и тяжело дыша.

Гилберт, увидев это, покачал головой: «Слушай, малыш, ты потратил слишком много энергии, размахивая этим странным мечом.

«Даже несмотря на то, что дядя не понимает, почему ты упорно тренируешься с этим странным мечом, но если ты всегда будешь смотреть на область, которую хочешь атаковать, прежде чем атаковать, это сделает твои атаки разборчивыми».

Гилберт подобрал катану Кларка, упавшую рядом: «Хммм… конструкция этого меча довольно уникальна», — он держал катану и пытался взмахнуть.

* вух * * вух *

Гилберт добавил: «Если я использую только одну руку, этот меч также не такой тяжелый, как обычный меч. Кроме этого». Гилберт поднял меч на уровень глаз: «У этого меча есть своя схема атаки».

Увидев все детали меча Кларка, Гилберт бросил его обратно в Кларка. «Для следующей практики ваша очередь защищаться, а пока давайте закончим».

Кларк отбил свой меч, но в тот момент, когда он услышал слова Гилберта, на его лице появилось разочарованное выражение. «Не может дядя учить меня больше?»

Он увидел, что Гилберт уже вложил свой деревянный меч в ножны и подошел к отцу: «Хе-хе, не напрягайся, маленький Кларк, впитай то, что получил раньше». Сказав это, Гилберт попрощался и ушел.

Между тем, в тот момент, когда Ясин, мать Кларка, увидела это, она нахмурилась: «Эй, муж, разве твой брат не может стать нашим частным учителем?» она видела, как Гилберт приходил и уходил домой и оставлял Кларка одного.

Альбин, увидевший уход Гилберта, вздохнул и посмотрел на жену: «Ты прекрасно знаешь, дорогая, как королевское отношение к нашей семье, даже к Гилберту, не является исключением».

После того, как Альбин был вынужден перестать быть дворянином, Гилберт, младший брат Альбина, обычно избалованный с детства, вдруг решил стать солдатом королевской армии.

«Тогда, днем, я возьму своего сына изучать бизнес». Ясин начал с сына, который продолжал тренироваться, размахивая мечом по ветру и поражая несколько деревянных мишеней.

«Пусть будет так», — подошел Альбин к Кларку. «Сын, а что, если отец найдет тебя учителем фехтования и волшебника?» он заставил сына улыбнуться, держа сына за голову.

Как только рука коснулась головы Кларка, он перестал размахивать мечом и обернулся: «Нет, отец, я знаю, что нам очень трудно жить в эти времена. Позволь мне доказать, что я достоин», — серьезно ответил Кларк, показывая в его глазах пылал интенсивный огонь решимости.

Кларк добавил: «Кроме того, отец помог мне, записав меня в академию».

Альбин молчал, когда услышал это; он тепло посмотрел на сына: «Ты хороший ребенок, спасибо, что родился в нашей семье». Затем Альбин обнял Кларка с большой теплотой.

[Написано DragonKnov || Опубликовано всеми]