Глава 113 — Буйное воображение

В то же время, когда Десмонд попытался притвориться, что сосредоточился на пергаменте, раздался звук открывающейся двери, и после этого вошла служанка: «Вот, молодой господин». Горничная увидела, что Десмонд серьезно читает пергамент, и полностью сосредоточилась.

Поскольку Десмонд выглядел так, будто его это не беспокоит, служанка положила пустой пергамент, чернила и ручку на край стола. После этого она улыбнулась Десмонду и вышла из комнаты.

Десмонд, напряженно читавший пергамент, вздохнул с облегчением, когда услышал, что дверь в комнату закрылась. Он огляделся и не обнаружил вокруг горничных: «Я думал, меня обнаружат».

Затем Десмонд взглянул на пергамент и канцелярские принадлежности, которые принесла горничная: «Хм, я забыл попросить вязаный шрифт, чтобы ответить на письмо от Элизабет».

Десмонд повторил то же действие, он хлопнул в ладоши, и вошла служанка. Десмонд рассказал ей о типе материала, который он хотел бы сделать для своего второго письма.

Служанка кивнула и сказала, что ей нужно время, чтобы подготовить письмо, потому что сначала она должна его купить. Десмонд дал свое согласие, и горничная ушла.

После этого Десмонд перевел взгляд на пергамент перед собой: «Что мне на это ответить? Спасибо или, может быть, упомяну о контракте?» держит ручку; он согнул руки и подставил щеку.

«Ну, что бы это ни было, по крайней мере, сначала я должен поблагодарить тебя». Затем Десмонд окунул кончик ручки, сделанной из куриных перьев, в маленькую железную чашку, наполненную чернилами кальмара.

Десмонд подождал, пока чернила немного высохнут, прежде чем писать на пергаменте, окунув перо. Это был первый раз, когда он писал на пергаменте; обычно он приказывал горничным делать это. Но так как это письмо касается королевства, для кого-либо, кроме него, было бы очень опасно знать новости его родителей.

Нельзя сказать, что Десмонд пишет плохо или хорошо, потому что это его первый опыт; он надеется, что на многих ошибках можно научиться.

Поначалу каждый раз, когда он произносил одно из слов, его рука как бы подгибалась и придавала слову другой смысл, но со временем рука Десмонда становилась гладкой, даже если вы видели, что раньше почерк был довольно аккуратным.

«Отлично, спасибо системе», — подумал Десмонд. Когда он впервые писал, он просто хотел попробовать почувствовать, каково это писать на пергаменте; после нескольких попыток ему стало скучно, и система помогла ему.

На пергаменте была видна бороздка; Десмонду нужно было только пройти по этому пути, чтобы составить слово. Десмонда не удивили возможности этой системы, потому что он ранее использовал подобную часть при отслеживании местонахождения Алисы.

Во время письма птицы щебетали по утрам, а звук нежного ветра, казалось, создавал собственный ритм, увеличивая вдохновение Десмонда в сочетании с успокаивающей природной атмосферой.

И сам того не осознавая, Десмонд писал дольше, чем ожидал. Он вздохнул и почувствовал, как у него начинают болеть руки: «Это так здорово, я никогда не думал, что атмосфера так резко повлияет на мое настроение».

Затем Десмонд поднял пергамент и посмотрел на содержание, которое он написал: «Вау, я чувствую, что это не я написал это письмо…» Он был поражен каждым предложением, использованным для выражения благодарности премьер-министру.

Десмонд удовлетворенно улыбнулся, увидев это; тут же раздался визг по деревянному полу. Он опустил пергамент и на этот раз сел, глядя из своего окна на прекрасное голубое небо.

«Молодой господин, я принес письмо, которое вы просили». Голос горничной был таким же, как и раньше, а это значит, что она лично вышла и купила материал. Теперь горничная ждала его приказа, стуча в дверь Десмонда.

Выслушав разрешение своего молодого хозяина, служанка вошла с сервировочной тарелкой и письмом от вязальщицы. — Это, молодой господин.

Десмонд обернулся и увидел горничную, принесшую вино, «Спасибо…» — искренне ответил он, улыбаясь горничной. Десмонд не ожидал, что его служанка поймет эту утомительную письменную задачу или, возможно, она ожидала, что Десмонд попросит принести вина?

Услышав ответ Десмонда, служанка улыбнулась, прежде чем, наконец, попросить разрешения вернуться к своим обязанностям.

Прежде чем написать второе письмо, он просмотрел письмо, которое должно было быть отправлено премьер-министру. Похоже, чего-то не хватает, подумал Десмонд.

Помимо благодарности, Десмонд почувствовал что-то, что премьер-министр хотел передать, но он не мог ясно это разглядеть.

Затем Десмонд поднял бокал с вином и сделал глоток. «Ааа», наслаждаясь вином, Десмонд обернулся и посмотрел на качающийся луг и белые облака, которые образовали странные формы.

В этот момент Десмонд понял самое важное в информации, которую передал премьер-министр. Если это письмо распространится, значит… — подумал Десмонд, его воображение разыгралось, когда он представил себе следующие последствия, и тут же написал то, что подумал, на пергаменте.

После того как он кончил писать, капля пота упала с его лба и чуть не попала на пергамент; Сердцебиение Десмонда на мгновение замерло, когда он увидел это: «Почти. Если бы это было ударом, все это письмо могло бы быть немного размытым».

Кроме того, он также почувствовал новое горячее ощущение на шее.

Может из-за моих волос?

Затем Десмонд активировал заклинание, и ветер начал собираться за волосами Десмонда. Ветер тут же взлетел и волосы встали дыбом, «ааа, удобно…»

После этого Десмонд активировал еще одно заклинание, из окна в комнату Десмонда вошел корень дерева. Он манипулировал корнями дерева и разрезал их, взял лишь несколько корней и сделал резинку для волос. Десмонд использовал свое воображение, чтобы управлять резинкой для волос, соединив все свои волосы и создав версию с высоким пучком.

«Кажется, это правильно», — закончив, Десмонд деактивировал оба своих стихийных заклинания и проверил свои записи на пергаменте.

«Хорошо, даже если бы премьер-министр предвидел этот ход, по крайней мере, я просто добавил к его догадке кое-какой факт, чтобы она сбылась». Внутри пергамента Десмонд просил сохранить эту новость в секрете.

Десмонд не знал теперь, когда его просьба совпадала с приказом короля; Король также поручил премьер-министру не распространять эту новость. В отличие от Десмонда, мышление Короля уже охватывало все его силы, а это означало, что он думал не о безопасности Десмонда, а о безопасности своего народа от внешних факторов.

Затем Десмонд свернул пергамент и достал королевскую ленту, использованную в предыдущем пергаменте. Он завязывает его и откладывает в сторону.

«Теперь, что касается Элизабет, я могу просто сказать, что я получил Мастера Волшебника от Гильдии». Затем Десмонд записал то, что он думал, но он всегда говорил спасибо в начале письма перед этим.

«Готово, верьте или нет, по крайней мере, я ответил на письмо». Затем Десмонд позвал горничную и сказал ей передать два письма премьер-министру и дочери короля, Элизабет.

Закончив все свои утренние дела, Десмонд хотел продолжить тренировку как обычно, но вспомнил, что некий человек пытался помочь ему вылечить руку.

Он взял зеркало, которое использовал для общения, и активировал на нем заклинание.

«Здравствуй, маленький Десмонд». Раздался голос взрослой женщины, очень соблазнительный и манящий от отражения в зеркале.

Десмонд косвенно видел фигуру женщины в одежде, которая немного открывала ее тело. Ее гладкая кожа была слегка обнажена, но все равно производила чарующее и загадочное впечатление вкупе с соблазнительным взглядом женщины.

Десмонд потерял дар речи, когда увидел ее появление.

«Здравствуйте, миссис Клементина», — ответил он женщине, не показывая перед ней похотливого или соблазнительного выражения.

«Как жаль, по крайней мере, сделайте этой юной леди комплимент…» Клементина усмехнулась, увидев реакцию Десмонда, но в ее глазах было некоторое разочарование.

Эта женщина называет себя барышней, хотя у нее есть ровесница моей дочери…

.

.

.

Между тем, по ту сторону зеркала, за Клементиной, девушка, выглядящая почти так же, как Клементина, с длинными рыжими волосами смотрела на Клементину странным взглядом.

На девушке все еще была ночная рубашка, из-за которой было видно ее декольте. Несмотря на то, что она еще молода, ее лицо и рост могут не уступать Клементине в будущем.

— Мама, что ты делаешь? спросила девушка; она, видевшая мать, выбиравшую ей одежду, вдруг остановилась и села на стул с зеркалом в руках.

Клементина обернулась, услышав голос дочери: «Ах, мама…» ее слова оборвались, когда она увидела одежду дочери, которая была более соблазнительной, чем она сама: «Подойди сюда на минутку, Диана, маме нужно поговорить о чем-то важном. » Клементина хитро улыбнулась, когда она жестом подошла к ней.

Диана, прислонившись к краю кровати, была смущена видом и поведением своей матери: «Ты не можешь подойти и сказать мне?» она только что проснулась и ей было очень лень вставать с постели.

«Иди сюда, или я не выберу тебе платье». Клементину немного раздражало поведение дочери, которая каталась по кровати.

«Да, мама.» Диана перестала катиться и подошла к матери. Ей не удалось обнаружить каких-либо других намерений со стороны матери.

[Написано DragonKnov || Опубликовано всеми]