Глава 116 — Подготовка (1)

В доме Клементины маленькая девочка шла по коридору в свою комнату. Выражение ее лица было угрюмым, когда она сжимала нижнюю часть рубашки: «Хм, я просто хочу взять то, что оставила».

Подойдя к двери, девушка замялась. Она протянула руку, чтобы потянуть за дверь, но тут же отдернула руку, молча глядя на свою дверь.

В то же время издалека служанка несла еду; когда она увидела эту маленькую девочку, выражение ее лица смягчилось и приблизилось к ней: «Юная леди, что случилось?»

Девушка удивилась и отступила назад, потом обернулась и увидела, что это ее служанка, ей стало легче, и она смущенно ответила: «Нет… й».

Увидев выражение лица девушки, служанка не смогла ее обнять; она просто улыбнулась, чтобы сдержать свои чувства.

Горничная вышла вперед, заставив девушку широко раскрыть глаза. Ей хотелось взять горничную за руку: «Моя госпожа, леди Диана ждет у двери». Но горничная немного быстрее. Она постучала в дверь, а затем взглянула на маленькую девочку: «Надеюсь, вы поладите, юная леди».

После этого горничная оставила Диану, которая стояла у двери, много раз топая ногами.

— Иди сюда, моя дочь. Диана все еще молчала, когда услышала голос матери. Она подождала еще несколько мгновений и не услышала ни одного голоса, кроме своей матери.

Диана открыла дверь и заглянула внутрь. Там она увидела, что ее мать опустила голову, глядя в зеркало, которое она держала.

Диана пробирается внутрь, изо всех сил стараясь не издавать ни звука. Затем она хотела подойти к матери, но вдруг мать обернулась и слабо улыбнулась.

«Что ты делаешь? Иди сюда. Мне нужно кое о чем поговорить». Диана увидела, что ее мать опустила голову, все еще глядя в зеркало, которое она держала.

Это заставило Диану нахмуриться еще больше; она подошла к матери и увидела, что зеркало снова стало обычным зеркалом. — Что случилось, мама? она взглянула на мать и обнаружила, что ее лицо дергается.

— Это из-за Десмонда? Диане любопытно, и она пытается получить больше информации, полагаясь на тему Десмонда своей матери. И когда она произнесла слово «Десмонд», выражение лица ее матери стало подавленным.

Диана увидела, как ее мать смотрит на нее: «Да, моя дочь». Ответ матери был краток, но в ее тоне она уловила печаль.

Диана стала раздражаться. Она держит маму за руки, глядя прямо на маму: «Скажи, мама, неужели этот мальчик говорил с тобой резкими словами?!»

Клементина была ошеломлена поведением дочери; она видела, что в глазах ее дочери был чистый гнев.

Затем она улыбнулась и тихо сказала, держа дочь за щеку: «Нет, это просто…» Она остановилась и отвела глаза, и ее тон стал сомнительным.

Когда Диана хотела утешить мать, она вдруг вздрогнула, когда мать встала со стула.

«Аааа, зачем я такое сказал?!» — закричала Клементина, хлопая себя по щекам обеими руками.

Изначально она лишь хотела дать Десмонду урок, чтобы он не стал высокомерным и слишком гордым собой.

Но так как она вела себя так, она не ожидала, что Десмонд будет драться с ней вместо того, чтобы принять урок.

С тех пор появились ее плохие воспоминания в прошлом. Медленно вспоминая свое горькое прошлое, выражение ее лица также подсознательно изменилось в соответствии с ее воспоминаниями.

Ее неконтролируемое выражение наконец появилось, когда она смотрела на Десмонда, и Десмонд подумал, что она смотрит на него именно так.

Она все еще была в сознании и, наконец, вспомнила один случай, когда эти мерзкие дворяне чуть не изнасиловали ее.

Выражение ее лица сменилось отвращением, и в этот момент она посмотрела на Десмонда. Десмонд в ее глазах постепенно превратился в того отвратительного дворянина, что еще больше разозлило ее.

Но следующие слова Десмонда заставили ее понять, что у нее галлюцинации. Она только слышала, как Десмонд сказал «дружба» и «конец», прежде чем она, наконец, разорвала связь с Десмондом из-за стыда за себя.

Когда она осознала свои действия, это ошеломило ее. Она не знала, что делать. У каждого взрослого есть своя гордость, которая заставляет детей доверять им и восхищаться ими.

Если Клементина просила прощения, это было равносильно тому, чтобы сбросить с себя гордость и преклониться перед ребенком. Для нее это было невозможно, даже несмотря на то, что Десмонд был ребенком, которого она знала спустя столько лет.

Диана увидела свою мать, которая бессознательно била ее по лицу. Она не выдержала, увидев это, и, наконец, потекли слезы. «Рыд… рыдай… пожалуйста… остановись, мама…»

Клементина, которая была в ярости, внезапно проснулась, услышав крик дочери. Она увидела, что рука держала щеки, и вдруг почувствовала боль на щеках «Ой….»

Затем Клементина взглянула на свою дочь и обнаружила, что она рыдает, закрывая лицо.

Увидев это, Клементина тут же побежала обнимать дочь, гладя ее по волосам. «Кк… Кк… пожалуйста, простите маму… маму просто…» ее слова оборвались; она не знала, как объяснить эту строчку дочери.

Клементина не стала продолжать свои слова; она криво улыбнулась, продолжая гладить волосы дочери. «Йош…йош..»

Через несколько минут ожидания ей удалось успокоить дочь. Она разжала объятия и увидела, как ее дочь смотрит на себя красноватыми глазами: «М… ты расскажешь мне, что случилось?»

Услышав это, Клементина слабо улыбнулась и, наконец, рассказала, что с ней произошло между Десмондом. Она дала подведение итогов и только основные моменты этого мероприятия.

Закончив рассказ, она увидела, что дочь вдруг обеими руками взяла ее за щеку: «Значит, мать сделала ошибку с этим глупым ребенком, и этот глупый ребенок отнесся к этому серьезно. Так почему бы тебе не извиниться?»

Лицо Клементины дернулось от прямого и честного ответа дочери. Она посмотрела на дочь и вдруг подумала: «Любовь моя, а что, если ты изобразишь извинение от матери?» обеими руками она держала дочь за плечи; в ее глазах тоже что-то мелькнуло.

«ХОРОШО.» Ответ дочери удивил Клементину. Она думала, что дочь откажется, и очень старалась убедить дочь. «Я не хочу снова заставлять маму страдать».

Услышав ответ дочери, ее взгляд обратился к любви: «Спасибо, моя маленькая принцесса». Она тут же обняла дочь и потерлась щекой о щеку дочери.

«Стой, мама…» — пробормотала Диана. Ее лицо покраснело, и она изо всех сил попыталась оттолкнуть мать, но безрезультатно.

После этого Клементина велела дочери сесть перед зеркалом. Затем она произнесла заклинание, и зеркало, которое держала ее дочь, засияло…

.

.

.

Тем временем в доме Десмонда.

«Молодой барин…» Послышался голос горничной вместе со звуком стука в дверь.

«Входите», — ответил Десмонд и увидел, как вошла горничная, неся множество пергаментов.

— Это тоже много… — горничная не то чтобы «несла», так как пергаменты плыли сзади, образуя несколько рядов.

Десмонд был немного поражен, он думал, что его служанки могут использовать телекинез, но его глаза уловили, что ветер держал каждый пергамент, создавая впечатление, что он парит.

«Поставь его перед моим шкафом».

Десмонд протягивает руку к пергаментной книге, ветер внезапно формирует руку. Затем ветер принес пергаментную книгу Десмонду и положил ее на стол.

Горничная, увидевшая это, была шокирована, потому что каждая горничная, входящая в комнату Десмонда, всегда была другой; не исключалось, что у каждой служанки будет одно и то же выражение каждый раз, когда она увидит это и не узнает о его новой способности.

Десмонд заметил, как горничная посмотрела на него, и улыбнулся: «Спроси других горничных». Несмотря на то, что Десмонд улыбался, служанка чувствовала, что Десмонда беспокоит ее взгляд.

«Извините, молодой господин…» После того, как служанка вышла, Десмонд обнаружил, что книга, которую он держал, по совпадению оказалась той книгой, которая содержала список семей, которые были в этом королевстве.

«Веста, Гримм, Андре, Кларк и, наконец, королевская семья». Десмонд хмурится, увидев это имя. «Почему моя семья не включена в список?» «Помимо семьи Десмондов, в этой пергаментной книге также нет семей Ноэль и Уэстон.

Десмонд покрутил свой разум и, наконец, пришел к выводу: «Может быть, дело в масштабах этого города?» По его мнению, Уэстон и Ноэль родились и имеют семьи за пределами столицы, но если это предположение верно, то почему его семьи до сих пор не включены?

— Соглашение… — пробормотал Десмонд. Он помнит, что его семья должна была зависеть от этого королевства, а это означало, что соглашение не было одобрено королем и было только соглашением между Уэстоном и его семьей.

Десмонд стал серьезным, когда подумал об этом: «Это означает, что моя семья относится только к категории простых граждан. Поэтому только Клементины вежливы со мной».

Десмонд вспоминает, что хотя король косвенно представился во время вечеринки, никто не подошел к нему, чтобы поприветствовать или познакомиться.

Если бы не Клементина, втянувшая его в битву, возможно, существование Десмонда и Элис в то время можно было бы назвать проигнорированным и незамеченным.

«Обычные граждане…» Десмонд очень хорошо знает различия между обычными семьями и теми, которые были признаны в этой книге. «Это может быть немного опаснее, чем я думал».

Мало того, что известные семьи имеют свои сети и сильные стороны, эти семьи также получат первое преимущество в случае аукциона.

«Но почему Гибсон продолжает ходить на аукцион?» Десмонд вспоминает, что Гибсон настоял на том, чтобы купить эльфа, которого он купил; Если у него нет много денег, может быть, он сейчас в тюрьме.

Наконец Десмонд добрался до семейной страницы Весты. Он сузил глаза и нашел имя, которое показалось ему знакомым. «Понятно, поэтому она такая смелая и все знает».

[Написано DragonKnov || Опубликовано всеми]