Глава 21 — Компенсация

-В комнате Алисы-

На следующий день Алиса спала на кровати; она медленно открыла глаза.

— Доброе утро, юная мисс.

«Утро-ХА?» Она видит горничную, открывающую шторы. Солнечный свет ударил ей в глаза и заставил ее проснуться. Затем Алиса встала с кровати, чтобы осмотреться.

«Зачем я здесь? Насколько я помню, я вчера заснул в столовой».

Другая служанка, которая подметала, ответила с улыбкой: «Кажется, вчера молодой хозяин Дезмонд привел вас сюда. Мы не смели разбудить вас, юная мисс».

«О…» Алиса кивнула, прежде чем кое-что вспомнить. «Где подарок?!»

«Извините, юная мисс, мы не видели подарков в комнате. Может быть, юная…»

Прежде чем горничная закончила говорить, Алиса прервала ее: «Помогите мне искать сейчас!»

Алиса в панике искала подарок на своей кровати, потом бросилась проверять шкаф и так и не нашла его. Горничные также помогали заглянуть под кровать, под подушку, в потолок.

Через несколько минут поисков Алиса так и не смогла найти подарок. Ее ноги обмякли, и она опустила ступни на пол; ее глаза начали слезиться, лицо покраснело, и она заплакала.

Горничные поблизости запаниковали. Ее пытались успокоить, но безрезультатно.

«Юная госпожа, пожалуйста, не плачьте. Мы можем купить подарки для молодого хозяина позже», — сказала одна из служанок, поглаживая волосы Алисы, сидевшей на полу.

«Но… сегодня… день рождения Десмонда», — ответила Алиса, и ее плачущий голос стал громче, заставив нескольких служанок прийти в ее комнату.

Двумя днями ранее, когда Алиса вышла из дома, она старательно выбирала лучший подарок для своего брата и после не одного часа поисков, наконец, выбрала лучший подарок. Она пришла к мастеру и приказала кузнецу сделать ожерелье. Кузнец сказал, что на это ушло два дня.

С этим прошло два дня, и вчера был день, когда она приняла подарок. Увидев ожерелье, она удовлетворилась улыбкой и сразу же бросилась домой, предоставив своей служанке позаботиться об оплате.

.

.

.

-В комнате Десмонда-

После прошлой ночи Десмонд медитировал и смотрел записанное им видео; его тело устало.

Он растянулся на кровати и сказал: «Я не знал, что уже утро. Медитация очень освежает, она заставляет меня забыть о времени».

Он почувствовал себя немного уставшим и начал закрывать глаза, чтобы отдохнуть, прежде чем внезапно услышал звук плача из соседней комнаты.

«Алиса?!» Узнав ее узнаваемый голос, Десмонд немедленно бросился в ту комнату.

Десмонд подошел к двери Элис; несколько служанок заглядывали в комнату Алисы, от чего у него забилось сердце. Он сразу же вошел в комнату Алисы, крича горничным «беги».

Когда Десмонд вошел в комнату Алисы, он посмотрел на кровать Алисы и не нашел ни единого волоска; Затем он увидел горничную, стоящую в углу комнаты и смотрящую вниз. Там Десмонд увидел Алису, сидящую на полу с красным лицом.

«Алиса?! Ты в порядке?» Десмонд подошел к Элис и взял ее за щеку обеими руками.

«Десмонд?» Элис подняла голову только для того, чтобы увидеть Десмонда прямо перед собой. Алиса случайно взглянула на шею Десмонда и обнаружила, что он уже носит давно приготовленный ею подарок.

«Глупый, глупый…» — пробормотала Алиса, ударив Десмонда в грудь, а затем уткнулась лицом ему в грудь.

«Ай, ай…» Десмонд притворился, что ему больно; он тоже был сбит с толку и взглянул на горничную, которая криво улыбнулась.

«Сегодня утром юная мисс проснулась и искала подарок, который собиралась подарить тебе; после нескольких минут поисков и не найдя его, юная мисс стала вот такой».

«Ах,» Десмонд понял свою ошибку; Затем он прошептал что-то Алисе на ухо: «Как насчет того, чтобы я сопровождал тебя сегодня за покупками?!»

Услышав предложение Десмонда, Алиса сразу же кивнула и встала. «Ты Обещай, ладно! Я сейчас приготовлюсь». Элис встала, указывая пальцем на Десмонда.

Десмонд также встал, скрестив правую руку и коснувшись груди, пытаясь изобразить стиль рыцаря, получающего приказы. «Да, сестра!»

Алиса сдержала смех, прежде чем отпустить его и расхохотаться. «Пф, хахаха.»

Десмонд лишь улыбнулся, прежде чем горничная, находившаяся в комнате Алисы, выгнала его из комнаты.

Он не знал, откуда взялось это чувство. В течение трех лет, медленно пропитанных привязанностью Алисы, его сердце начало принимать существование семьи. Хотя он по-прежнему считал себя аутсайдером, эти времена немного изменили его сердце.

Он не был героем, сразу принявшим изменения этого мира и защитившим чужака, которого они считали родным, или злодеем, который считает всех в этом мире врагами и всегда относится к ним холодно.

Раньше Десмонд вел себя с ними только дружелюбно, шутил, играл с ними и улыбался, но теперь он все еще вел себя с ними холодно, но не так холодно, как раньше.

.

.

.

-В библиотеке-

Десмонд читал книгу и пил чашку чая. Внезапно скрипнула дверь, и вошла служанка.

«Молодой господин, юная мисс закончила принимать душ».

«Ох, ладно.» Затем Десмонд встал и допил чай, прежде чем выйти из комнаты.

-2 года назад-

Поскольку ванная была только одна, семье Десмондов приходилось принимать душ по очереди; это относилось и к горничным. Разница в том, что верхняя ванная принадлежала семье Десмондов, и горничным там не разрешалось мыться. Что касается горничных, то у них внизу была маленькая ванная.

Десмонд часто видел, как горничные выходили помыться в общественную баню.

Когда Десмонд впервые принял ванну, он был удивлен, что ванная в этом мире была почти такой же, как ванная из его старого мира.

Сначала Десмонд попробовал ванну, которая выглядела так, как будто она сделана из керамики. Он был удивлен, что в ванной также есть датчик температуры воды. Десмонд увидел хрустальный шепот, витающий над ним. Когда он спросил об этом своих родителей, родители сказали, что это энергосберегающий кристалл.

Как батарея в реальном мире, ее функция почти такая же; только то, как он заряжается, использует свою уникальную энергию.

Это натолкнуло Десмонда на мысль; Затем он провел несколько экспериментов и, наконец, ему удалось создать шкаф, который мог убираться автоматически. Конечно, он взял эту идею из своего старого мира.