Тем временем в доме Десмонда.
Гримм почувствовал что-то странное; он обернулся и увидел только слугу Десмонда, следующего за ним. Нахмурив брови, он искоса посмотрел на горничную.
«Где мои подчиненные?»
Он посмотрел на слугу, оказывая давление.
Энни и есть та служанка; когда Гримм смотрит на нее, она притворяется застенчивой, и ее глаза не смеют смотреть на Гримма.
«Эмм… простите, господин, но похоже, что ваш слуга устал делать это со мной». Раньше Энни так старалась, чтобы ее лицо покраснело, и она также испортила свою одежду.
«Это правда?» Гримм подошел к ней и хотел схватить слугу за плечо, но Десмонд вдруг отдернул руку.
«Мастер Гримм, что вы делаете? Давай поиграем».
Никогда прежде никто не останавливал его так.
Десмонд выглядит наивным, веселым и счастливым ребенком. Если бы не положение Леоны как мастера ведьм, возможно, сейчас он бы запер Десмонда.
«А… простите дядя, пошли». Он пожал руку Десмонду и пошел с ним. Слуга, увидевший это, походил на дедушку, который хотел поиграть со своим внуком.
«Мастер Десмонд». 2x
По дороге Гримм видит, что все слуги в этом доме ведут себя как обычные слуги, уважительные и не смеющие к своему хозяину.
Он ни в малейшей степени этого не подозревал; даже слуги в его доме вели себя так же, так какая разница?
«Хе-хе-хе». Увидев это, Десмонд сделал вид, что счастливо смеется, но было видно, что часть кожи на его щеках начала слегка морщиться от принуждения к улыбке.
Когда они услышали смех Десмонда, почти все слуги, приветствовавшие их, сдержали смех. Они сжимали грудь как можно сильнее; некоторые повредили части своего тела, потому что увидеть такое поведение своего молодого хозяина было очень редко.
…
Придя в столовую, Гримм видит эту столовую как обычную столовую. Может быть, потому что стандарты слишком высоки, и он привык видеть роскошную королевскую столовую, это его не впечатляет.
Один из слуг выступил вперед и указал Гримму на место напротив, лицом к лицу с Десмондом.
«Пожалуйста, господин». Затем слуга дал несколько меню на выбор.
Мороженое
Мороженое
Мороженое
Пока он видел только одно меню, а именно мороженое. Это заставило его чувствовать себя странно; он посмотрел на слуг и Десмонда, которые казались такими хладнокровными.
Слуга, обслуживающий Гримма, увидел его взгляд и понял, что он имел в виду.
«Извините, мастер, это единственное меню, которое мы ели во время отъезда юной леди».
Служанка сказала как можно вежливее, но, глядя сзади, она одной рукой сильно ущипнула себя за бедро.
«Ах… ты имеешь в виду первого ребенка Мастера Ведьмы Леоны?
Если не ошибаюсь, фамилия…»
«Алиса!» Десмонд, который собирал еду, внезапно закричал и посмотрел на Гримма.
«Ты знаешь Алису?! Моя старшая сестра действительно знаменита», — ответил он, похлопывая себя по груди и поднимая голову.
«Ах… это Алиса, Алиса, Элис». Услышав это, Гримм кивнул; он произнес как можно больше имени ребенка, чтобы сделать Десмонда счастливым.
«Ты выбрал лучшее мороженое Алисы?» Десмонд поднял меню и указательным пальцем указал на одно из имен в середине меню.
«Ого, я определенно выбрал это».
«Хорошо, пока жду, не расскажешь ли ты мне свою историю, дядя? Я слышал, ты сражался с этой жестокой расой зверей». Глаза Десмонда сверкнули, и он внезапно оказался перед Гриммом.
Гримм вздохнул. «Ладно… дядя расскажет…
Эта история начинается, когда…»
.
.
.
Во время повествования Гримма Десмонд тайно переглядывается со своими слугами, в то время как Гримм, кажется, наслаждается рассказом истории своей жизни.
Прошло 30 минут, а Гримм еще не закончил свой рассказ, а заказанное мороженое начало таять.
Затем Десмонд стягивает с Гримма часть одежды.
«История дяди очень крутая, она меня очень впечатлила.
Не думал, что дядя сможет пережить такое ужасное.
Но дядя, теперь я голоден. Можем ли мы продолжить историю позже? «
Увидев жалкое выражение лица Десмонда, Гримм все еще в шоке. Он не понимает, что ему нравится рассказывать другим о своей жизни.
Это правда, это восхитительно, если вы расскажете о своих способностях.
Это заставило его забыть о своих подозрениях насчет Десмонда; он держал голову Десмонда и гладил его по волосам.
«Хороший мальчик, теперь мы можем поесть. После этого я расскажу вам, как сильно я отталкиваю летучую ящерицу, которая очень страшна».
— Хорошо, дядя.
Сказав это, только тогда Гримм ясно увидел форму «мороженого», о котором говорил Десмонд.
«Может быть, это и не плохо».
Он был в хорошем настроении, затем зачерпнул внешнюю часть мороженого и медленно съел.
«Хороший.»
Сам того не осознавая, Гримм тоже ел мороженое с широкой улыбкой на лице.
…
При этом Десмонд тоже счастлив, что ему тоже удалось развеять сомнения Гримма.
Первый план удался; Надеюсь, это рассеет его подозрения по отношению ко мне.
С этого момента я должен действовать осторожно.
Он небрежно пожирал лежавшее перед ним мороженое, отчего некоторые следы мороженого прилипли к его одежде, разлетелись по окружающему столу, а некоторые даже упали на пол.
Но как будто Дезмонду было все равно, он продолжал поглощать мороженое.
…
Тем временем слуги Десмонда молча захлопали в ладоши, увидев выражение лица Гримма.
«Надеюсь, этого достаточно, чтобы помочь молодому господину».
Они были за кухней, шпионили за Десмондом, который был похож на ребенка, поедающего мороженое.
«Но если молодой мастер будет продолжать в том же духе, может быть, я смогу умереть счастливым».
«Хахаха, верно. Я впервые вижу такого молодого мастера; с тех пор, как я здесь работаю, молодой мастер всегда выглядит серьезным и зрелым».
…
Когда Гримм увидел это, подозрения Десмонда действительно уменьшились, но он почувствовал, что в этом было что-то странное.
Разве это не нормально?
Возможно, из-за того, что его разум был обременен поиском шпионов, он чувствовал, что все были подозреваемыми.
Покачав головой, Гримм попытался сосредоточиться на Десмонде. После нескольких секунд наблюдения за ним Гримм не находит ничего необычного.
— Мальчик, как ты получил такую рану? Он попытался заманить Десмонда вопросом, который трудно было разглядеть в его реакции.
«Этот?» Десмонд пожал плечами, показывая, где раньше была его правая рука. «Эх, дядя… ты можешь это вылечить?» учитывая, что это Гримм ранил его, что плохого, если он еще и попросит вылечить его?
«Хм… почему бы не сказать твоей маме?»
«Мама? Мои родители редко возвращаются домой с тех пор, как прошел год». На этот раз на лице Десмонда было печальное выражение; ему было грустно, что его мать не пришла залечить его раны, как только он собирался идти в академию.
Даже служанки, находившиеся снаружи и слышавшие это, опечалились; они понимали, что на этот раз ситуация была ужасной и родители Десмонда действительно не могли вернуться домой.
Ничего странного, он вел себя как ребенок своего возраста!
Его не волновали раны Десмонда, потому что Десмонд мог представлять угрозу для его сына. Его цель состояла в том, чтобы просто прийти сюда, чтобы подтвердить, действительно ли Десмонд был тем шпионом, которого он искал.
«Ах… Я вижу, простите этого дядю, я не очень хорош в этом…»
«Ах я вижу …»
Хотя внешне Десмонд выглядит грустным, его мысли другие.
Бля?! Как ты, поранивший мою руку, не можешь ее вылечить?
Но, похоже, этого достаточно, чтобы рассеять мои подозрения.
Доев мороженое, Гримм вдруг встал.
«Прости, мальчик, кажется, на этот раз я должен сделать что-то неожиданное».
Гримм увидел разочарование на лице Десмонда, услышав это.
«Все в порядке, дядя, но, по крайней мере, ты должен пообещать рассказать мне свою историю еще раз».
[Написано DragonKnov || Опубликовано всеми]