Глава 87 — Ты посмеешь меня ударить?!

Никто не знает, что сила Десмонда почти эквивалентна силе 2-го Мечника. До этого Десмонд дважды тайно активировал телесные чары в своей руке.

Но из-за последних слов раненого охранника все забыли осознать этот факт. Теперь их взгляды обратились к Десмонду, глядя на него с убийственным намерением.

Немедленно шесть охранников, окруживших Десмонда, отступили, как только их капитан отдал приказ. Десмонд видел это спокойно; он не атаковал и не двинулся со своего места.

*грохот* *грохот*

Сразу после того, как шесть охранников отступили, слой пола под Десмондом превратился в глину, которая покрыла ноги Десмонда и сразу же затвердела, не давая ему сбежать.

Не только это, но и другие этажи вокруг Десмонда также превратились в глину и внезапно стали выше, образуя колонну. А из одной из частей столба земля напоминала образовавшуюся цепь, сразу же связывавшую левую руку Десмонда.

*клик* *клик*

Кроме того, земляная цепь не только связывала его левую руку, другая земляная цепь образовалась из столба и связала шею Десмонда, отчего он немного задохнулся.

Его левая рука, плотно сомкнувшаяся с телом, была вынуждена вытянуться из-за столба. Если смотреть снаружи, каждая конечность Десмонда уже была заморожена, что делало это похоже на поимку дикого зверя, а не человека.

«Удивительно… вы, ребята, думаете, что сможете быть свободными после этого?»

Десмонд, который в данный момент находился в неловком положении, холодно рассмеялся, по очереди глядя на поймавших его охранников, особенно на капитана.

Капитан фыркнул.

«Ну и что? У нас есть причины и веские доказательства, чтобы арестовать вас, мистер».

Капитан приказал некоторым из своих подчиненных охранять тело Десмонда, а другим подчиненным позвал проверить персонал аукциона и молодого мастера Гибсона.

Хе-хе-хе, после этого я обязательно получу очень щедрую награду, — подумал капитан, подходя к Гибсону, за которым сейчас ухаживали охрана и слуга.

Сначала капитан просто хотел предупредить Десмонда и выгнать его с аукциона за причинение вреда одному из VIP-гостей.

Кроме того, именно он потребовал от Десмонда компенсации. Но в тот момент, когда он увидел лицо VIP-персоны, которую ранил Десмонд, охранник тут же изменил свою тактику.

И что? Вы ранили одного из друзей сына будущего гроссмейстера Гримма, что вы можете сделать? Хахаха, подумал капитан.

Ему было совершенно наплевать на своих подчиненных, погибших из-за того, что его только что назначили капитаном. Но с другими охранниками дело обстояло иначе; он ловко спровоцировал гнев своих подчиненных.

» Молодой господин…. Молодой господин…. «Притворяясь, что заботится о Гибсоне, он обратился к одному из волшебников. «Эй ты, иди сюда…»

Капитан позвал одного из волшебников, который молчал, глядя на него издалека, в то время как два других волшебника были заняты тем, что держали тело Десмонда.

«Хмф…»

Несмотря на то, что тот, кто позвал его, был капитаном, у них, как у волшебников, тоже была своя гордость. Капитан единственный фехтовальщик 1-го класса, который заставляет волшебника неохотно подчиняться.

Обычно только мечник 2-го класса может стать капитаном и командовать волшебником 1-го класса (учеником). Тем не менее, поскольку капитан перед ним использует «связь» со своей семьей, он может немедленно стать капитаном, даже если он все еще классифицируется как 1-й класс.

В то время как один ученик подчинился приказу капитана, другие ученики были недовольны приказом «удерживать тело Десмонда».

Поскольку они являются частью аукционной стражи, система титулов или командования отличается от королевской армии; поэтому использование «связей» очень распространено в любой крупной организации, такой как аукционы или гильдии.

Между тем, сотрудники, сидящие на земле из-за взгляда Десмонда, осознали это, увидев, как охранники поймали тело Десмонда.

«Извините… но это…»

Прежде чем она успела заговорить, пришел охранник, чтобы помочь ей подняться.

— Мисс, вы в порядке?

Охранник схватил сотрудника аукциона за плечо, чтобы помочь ей подняться.

Почувствовав, что ее ноги больше не трясутся, персонал сделал вдох, чтобы успокоить ее.

«Извините, сэр, на самом деле это не тот господин виноват там…»

Затем сотрудники рассказали полную историю инцидента, от Гибсона, который первым напал на Десмонда, до Десмонда, который защищался.

Услышав это, лицо охранника побледнело, а также его тело задрожало.

«э… э. мы… мы ошибаемся?»

Он увидел, что персонал очень сильно кивнул.

«Хорошо, подожди минутку».

Охранник развернулся и пошел к своему капитану, который в панике проверял состояние стоявшего перед ним молодого господина. Когда сотрудница аукциона увидела охранника, ей стало жаль его и их.

Охранник ходил неуравновешенно, как будто мог упасть в любой момент, если бы споткнулся о камень, тоже дрожал всем телом, а голова его была опущена.

Как они не могли? Они уже напали на других VIP-гостей, не спросив, в чем конкретно дело? Наверняка они будут наказаны, подумал персонал. Она ждала, пока ее менеджер придет по этому поводу.

* стук *

Как раз по ее оценке, издалека с грохотом распахнулась дверь. Издалека бежал мужчина средних лет с кроваво-красными глазами.

Прибыв на место происшествия, мужчина средних лет увидел условия, и, наконец, его взгляд был прикован к Десмонду.

«ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ?! ОТПУСТИ ТУДА МОЛОДОГО ХОЗЯИНА!»

Этот мужчина средних лет был ведущим, который занимался вещами Десмонда. Он яростно закричал на окружающих охранников.

«ЧТО?! БЫСТРО ОТМЕНЯЕМ ЗАКЛИНАНИЕ!»

Ведущий снова закричал; он задавался вопросом, с каких пор его подчиненные не сразу повиновались его приказам, а вместо этого увидели капитана.

«ДА СЭР!»

Одновременно стражники, включая волшебника, также подчинялись его приказам. На этот раз волшебники не осмелились усомниться в приказах ведущего, потому что знали, что ведущий имеет более высокий авторитет, чем капитан.

Между тем, когда капитан посмотрел на это, он остолбенел.

Я здесь капитан, а ты, дядя, всего лишь ведущий. Осмелитесь приказать мне?! подумал капитан.

Это правда, что он был назначен вчера одним из «владельцев» этого аукциона, но ведущий перед ним был очень самонадеянным, чтобы командовать «капитаном», и, как ни странно, его подчиненные тоже подчинились?

Это очень разозлило капитана. Он встал и подошел к ведущему.

* шлепок *

«Кто ты, ублюдок?! Осмелишься пойти против моего приказа!»

Звук пощечины капитана был настолько громким, что люди вокруг него закрыли глаза, не в силах это увидеть.

* шлепок *

Но затем они услышали еще один, более громкий звук шлепка, который сдул пыль, которая была вокруг него.

Они открыли глаза только для того, чтобы увидеть, как капитана швырнуло на одну из стеклянных полок с предметами аукциона.

Из-за этого пыль застилала им глаза.

«Я принял вас по просьбе моего друга, но кто бы мог подумать, что в первый же день вы доставили столько хлопот».

Голос ведущего из-за пыли показывал, что ведущий очень здоров; следов пощечин и травм не было. Вместо этого лицо капитана было раздавлено, как если бы его лицо было раздавлено гигантским камнем.

Не забывайте тот факт, что капитан — 1-й Мечник! Но прямо сейчас 1-й мечник, казалось, легко отделался от пощечины!

Мгновенно все они вспомнили, как Десмонд делал то же самое с другими охранниками, этот факт ошеломил их, включая самого Десмонда!

Помимо силы ведущего, у ведущего также было время сказать «принимаю» и «подключаю». Разум Десмонда немедленно связал его с владельцем аукциона!

Кто бы мог подумать, что у владельца этого аукциона такое странное хобби? Подумал Десмонд, похлопывая себя по рубашке.

«Не возвращайся сюда больше, или я без колебаний убью тебя!»

Затем ведущий приказал своим охранникам бросить тело капитана в канаву.

[Написано DragonKnov || Опубликовано всеми]