Глава 88 — Разум Десмонда

Мгновенно капитан пришел в себя и закричал.

«НЕЕЕЕТ, пожалуйста, простите меня, сэр, я был не прав».

Но его крик совершенно не подействовал на Ведущего. Постепенно голос крика капитана стал постепенно стихать, прежде чем, наконец, его больше не было слышно.

Тем временем уже свободный Десмонд смотрел на это с изумлением.

— Молодой господин в порядке?

Ведущий подошел к Десмонду с улыбкой, которую он использовал при общении с Десмондом, как будто ничего не произошло или ничего не изменилось.

«Ах, пожалуйста, не мистер, я все это слышал», — с улыбкой ответил Десмонд, глядя вдаль на охранника, который вывел капитана.

Сначала Десмонд задавался вопросом, почему все ведут себя так, как будто разговаривают со взрослыми, хотя он был всего лишь ребенком, которому было всего 7 лет.

Но Десмонд тогда увидел себя с ростом 150 см и телом, которое относят к категории идеальных для всех мужчин. Неудивительно, что многие неправильно его поняли; возможно, если бы Десмонд снял маску, люди на этом аукционе все еще были бы вежливы с ним.

«Молодой господин знает человека вон там?» Ведущий указал на Гибсона, о котором заботится пара волшебников.

Увидев это, Десмонд ответил не сразу. Он взглянул на Гибсона равнодушным взглядом. «Хм… как бы это сказать… он хулиган».

Ведущий был потрясен; все знали, кто такой Гибсон. Если молодой барин перед ним говорит эту очень смелую вещь, то у него должна быть более высокая репутация, подумал Ведущий, открывая книгу, содержащую список важных людей.

Десмонд знал о действиях Ведущего; он увидел, как Ведущий вынул книгу, содержащую важную информацию.

Десмонд попытался заглянуть в книгу, но Ведущий тут же закрыл книгу, шокировав Десмонда, и случайно сделал шаг назад.

Это та же самая книга, которая была у Катрины. Узнав полную информацию от Десмонда, Ведущий улыбнулся, глядя на Десмонда.

— Понятно… — Ведущий сделал паузу, чтобы откашляться. «Так что давайте займемся остальным, молодой господин может дождаться конной повозки впереди».

«Спасибо.» Десмонд кивнул и пошел к выходу.

Между тем ведущий, увидевший это, был поражен Десмондом. Когда он увидел книгу и искал информацию о Десмонде, в ней говорилось, что Десмонду было всего 7 лет, но то, что он увидел сейчас, было совсем другим.

Как семилетний ребенок может иметь такой зрелый характер и при этом просто смотреть на свое тело? Несмотря на то, что он носит маску, я все еще вижу лицо зрелого мальчика, — подумал Ведущий.

Хотя он знал, что дети будут вести себя как взрослые в возрасте до 15 лет из-за объявленного магического эффекта, но в случае с Десмондом это можно было считать «слишком зрелым».

Даже если и были дети ровесницы Десмонда, то их рост был не до 150 от силы, всего около 120-130 см. Напротив, они могут просто понимать, как вежливо говорить по своей природе, не обязательно понимать бизнес, как Десмонд.

«Интересно… мой выбор вести шоу был действительно правильным». Ведущий широко улыбнулся и приказал своим охранникам зачистить окрестности.

В то же время Десмонд вышел из здания аукциона и теперь смотрел на ночной город с высоты.

Внутренняя часть города всегда выше, чем внешний город; то, что Десмонд видел сейчас, было видом на внешний город.

Десмонд вздохнул: «Ночь напоминает мне о том месте, где я до сих пор охотился на демонов ради силы», — добавил он со вздохом. Если я узнаю, что раннее поедание демона может быть вредным для моей расы, может быть… — он также взглянул на охранников, идущих возле казармы.

— До сих пор от мамы и папы тоже не было никаких известий. Десмонд добавил: «Даже новостей с границы не было слышно».

*грохот* *грохот*

Пока он размышлял, вдалеке загрохотал конный экипаж. Десмонд поднял глаза и увидел, что к нему приближаются тени кареты с двумя лошадьми.

Десмонд был удивлен.

Специально ли ведущий заказал двухконные повозки?

Тем временем двойки выглядели так, словно мчались. Пыль, которую они испускали, не остановила кучеров от дальнейшего движения.

«Хьяаа» 2x

Кучера одновременно кричали, стегая лошадей. При этом они изредка поглядывали друг на друга, открывая блуждающие глаза.

Поскольку эти двое использовали головокружительную скорость, это производило много шума в каждом доме, мимо которого они проезжали. Были даже люди на улице, которые ругали их.

Десмонд просто молча ждал, пока не прибудут две кареты. Когда он пришел, он увидел, что один из кучеров конной повозки был знаком.

Э? Если мне не изменяет память, это не кучер из моей семьи? Но почему он вдруг вернулся?

Одновременно открылись двери двух вагонов, в первом конном экипаже показался эльф с цепью на шее. Напротив, вторая конная повозка показала пару охранников, вышедших и немедленно охраняющих окрестности.

«Молодой мастер!» 2x

Мгновенно карета подбежала к Десмонду и склонилась над ним. Два кучера были потрясены; они не думали, что их хозяева были одним и тем же человеком.

Тем временем Десмонд, видевший это, понял.

— Я вижу… — он несколько раз кивнул головой, подходя к обоим кучерам. «Вставайте, сначала передайте извинения ведущему, потому что «каким-то образом» мой семейный кучер тоже приехал забрать», — сказал Десмонд, взглянув на кучера конной повозки.

Кучера смутил взгляд Десмонда; он не понимал, что имел в виду Десмонд, потому что он только выполнял соответствующие приказы горничной Десмонда.

— Да, молодой господин, — приказал Ведущий другой кучер и направился к своей карете, чтобы забрать эльфа. Он также понял, что здесь произошло недоразумение.

Увидев, что кучер понял, Десмонд перевел взгляд на своего семейного кучера. — А ты, приведи этого эльфа в нашу карету.

— Да, молодой господин! Его кучер тоже быстро все понял, увидев действия другого кучера.

Кучер позвал одного из охранников, чтобы тот вытащил эльфа из другого конного экипажа, в то время как кучер открыл дверцу экипажа, чтобы Десмонд мог сесть в него.

Прежде чем Десмонд вошел, его остановил кучер; он видел, как кучер взял веник и стал чистить сиденье в карете.

«Готово! Пожалуйста, молодой мастер!»

Десмонд одобрительно кивнул и сел в конную повозку.

[Написано DragonKnov || Опубликовано всеми]