Глава 3

Случайная встреча

После ужина Ли Сяоцин рассказала об этом своей семье и привела Ли Сяораня на гору ловить сосновый мех.

Увидев, что Ли Сяоран также несет корзину на работу, тетя Ли, казалось, почувствовала облегчение.

Как только она достигла подножия горы, Ли Сяоцин увидела Маленькую Хузи, стоящую там в ожидании, поэтому она радостно закричала.

«Маленький Хузи, почему ты так рано здесь!»

Маленький Хуцзы разговаривал с кем-то, когда услышал голос Ли Сяоцина.

В то же время другой человек, который разговаривал с Маленьким Хузи, тоже перевел взгляд!

Это был холодный взгляд, который сразу же остановился на Ли Сяоране, стоявшей сзади.

В этот момент тело Ли Сяоран напряглось, и она не знала, что делать.

В этот момент она, казалось, стала мишенью свирепого зверя. Любое легкое движение привлекло бы атаку другой стороны.

Это умственное давление заставило Ли Сяораня покрыться холодным потом.

Под таким давлением Ли Сяоран посмотрел на другую сторону.

То, что приветствовало ее глаза, было холодным лицом. В его холодных глазах читалось такое напряжение, что люди невольно пугались.

К счастью, мужчина некоторое время смотрел на Ли Сяораня, прежде чем отвести взгляд. Затем он посмотрел на Маленького Хузи и сказал несколько слов, прежде чем повернуться, чтобы уйти.

Ли Сяоцин уже подбежал к Маленькому Хузи. Она с любопытством посмотрела на уходящего мужчину и спросила: «Маленький Хузи, кто этот человек? Почему я его не знаю?»

Маленький Хуцзы посмотрел на мужчину и ответил: «О, ты говоришь о Ло Чэне! Ты его не знаешь?

Когда Ли Сяоцин услышала слова Маленькой Хузи, ее улыбка исчезла.

Ли Сяоран заметила беспокойство сестры и улыбнулась.

«Разве ты не вышел собирать сосновый мех? Чего же ты ждешь? Быстрее иди на гору!»

Наконец она вспомнила, зачем вышла сегодня, и кивнула.

После этого они втроем вместе поднялись на гору.

На самом деле, большинство деревьев на горе были соснами, поэтому они могли легко найти место, куда никто не ходил.

Однако в последнее время было больше людей, ищущих сосновые перья, поэтому они втроем отправились в дремучий лес.

Голова Ли Сяоран все еще немного болела от столкновения, но она все еще сжимала зубы и терпела это, чтобы помочь своей сестре получить больше меха.

Ведь из-за того, что она пришла, им пришлось сегодня собирать дополнительную корзину.

Как инициатор, она, естественно, должна была взять на себя свою часть.

«Сестра, вы только что повредили голову. Сядь и отдохни сначала! Он просто ищет распущенный мех. Я могу сделать это один!» Ли Сяоцин беспокоилась о своей сестре. Увидев, что она помогает, она быстро подошла и взяла Ли Сяорана за руку.

Ли Сяоран не могла не рассмеяться, увидев встревоженный взгляд Ли Сяоцин.

«Сестра, посмотри на себя. Ваше лицо бледно. Вам нужно хорошо отдохнуть. Причина, по которой я попросил вас следовать за мной, заключается в том, что в этом лесу тише. Без бабушки и тети, которые будут приставать к тебе, ты можешь лучше отдохнуть, так что сиди здесь и отдыхай!» Ли Сяоцин потянула Ли Сяорань сесть на пышную траву и с беспокойством напомнила ей.

Ли Сяоран, естественно, оценила доброту своей сестры.

Она очень хорошо знала свое тело.

Только что она почувствовала себя очень усталой после того, как подобрала выпавший мех. Как будто у нее не было сил. В этот момент она действительно не могла продолжать работать.

«Не волнуйся! Я знаю. Я послушаю тебя и сяду здесь отдыхать!» Ли Сяоран ответил с улыбкой.

Увидев, что сестра послушна, Ли Сяоцин удовлетворенно кивнула и стала искать сосновый мех.

«Это верно. Так как ты ранен, отдохни как следует. Я помогу тебе найти сосновый мех, который тебе нужен!» Маленький Хуцзы тоже заметил слабость Ли Сяорана, поэтому сказал с беспокойством.

«Хорошо, спасибо, Малыш Ху!» Ли Сяоран сказал с улыбкой.

После этого Маленькая Хузи и Ли Сяоцин занялись делом.

Ли Сяоран немного устал. Она прислонилась к сосне позади нее и закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

В этот момент она, казалось, отдыхала, но думала о человеке, которого видела ранее.

По какой-то причине, хотя Ло Чэн выглядел свирепым и запуганным человеком, Ли Сяо Жань чувствовал своего рода несоответствие.

Словно свирепое выражение его лица было слишком нарочитым и совсем не естественным.

С этой стороны Ли Сяоцин и Маленький Хуцзы разговаривали, собирая сосновый мех.

«Маленький Хуцзы, ты хорошо знаком с Ло Ченгом? Вы знаете, что он за человек? Это действительно так, как говорят в деревне?

«Кто сказал так? Брат Луо хороший человек! Не думайте, что брат Луо холоден ко всем. У него свирепое выражение лица, но он добрый. Не так давно моя бабушка заболела! Я привезла ее в город на лечение. В итоге я упал на землю из-за скользкой дороги. Когда брат Ло Чэн увидел это, он понес ее на спине и повез нас в город к врачу. Тогда брат Луо помог нам оплатить лечение!» Маленький Хуцзы тут же громко защитился, когда услышал слова Ли Сяоцина.

Когда Ли Сяоцин услышала это, она пробормотала.

— В таком случае Ло Ченг неплох!

«Да все верно!» Маленький Хузи согласился, подбирая сосновый мех.

— Тогда моей сестре не так уж плохо выйти за него замуж! Ли Сяоцин вздохнула.

Как только он сказал это, бамбуковые грабли, которые подобрал Маленький Хузи, упали на землю. Затем он не мог не повысить голос. «Что вы сказали? Сестра Ран хочет выйти замуж за брата Луо?

Крик маленького Хуцзы потряс Ли Сяоцина. Она быстро жестом приказала ему молчать и посмотрела на сестру.

К счастью, Ли Сяоран была слишком слаба в это время и уже заснула, прислонившись к сосне, так что Маленькая Хузи не испугала ее.

Однако его восклицание услышал другой человек. Немного подумав, он взял корзину с травами и бросился на звук.