Глава 100: Глава 100: Торжественное открытие нового
Магазин_l
Переводчик: 549690339
После похвалы госпожи Юн в адрес Вэй Жо, кулаки Вэй Цинваня непроизвольно сжались.
Теперь кажется, что и ее отец, и мать считают, что ее сестра лучше, чем она.
Поняв слова госпожи Юнь, Вэй Цинван небрежно сказал: «Да, было бы лучше, если бы моя сестра сказала нам раньше».
При этих словах выражение лица госпожи Юн слегка дрогнуло.
Она не знала о превосходных семенах риса своей старшей дочери, но ее старшая дочь должна была знать.
Однако эта мысль задержалась в голове госпожи Юн лишь на мгновение. Она быстро вспомнила, что, когда они привезли домой старшую дочь, они уже начали сажать раннюю рассаду риса.
«Мы не можем винить в этом Руоруо, я помню, когда она вернулась, мы уже начали сажать рассаду в поле. Если бы она тогда предложила сменить сорт риса, я бы, наверное, не сразу ей поверила», — сказала г-жа Юн.
Она отчетливо это помнила. Поначалу, когда ее дочь хотела улучшить землю в южном городе, она воспротивилась этому, не веря, что ее старшая дочь сможет это сделать.
— Верно… верно, я чуть не забыл. Моя сестра только тогда вернулась, я, должно быть, неправильно вспомнила, — с готовностью согласилась Вэй Цинвань, и ее лицо поспешно выразило согласие.
Как раз тогда, когда госпожа Юн беспокоилась о поставках зерна, прибыли товары из Резиденции Верного и Праведного Герцога в столице.
Это были подарки от ее дедушки-герцога и двух старших братьев ее мужа, присланные в честь повышения Вэй Минтин по службе.
Среди подарков было несколько вагонов с рисом. Они прибыли сегодня, потому что были задержаны из-за более медленного сухопутного маршрута после прохождения префектуры Ханчжоу, несмотря на первоначальный более быстрый водный маршрут.
Увидев повозку за повозкой с товарами, госпожа Юн была вне себя от радости.
Хотя госпожа Юн знала, что дедушка-герцог и два ее зятя были в таком энтузиазме, главным образом, из-за продвижения по службе ее мужа. Теперь он был единственным в резиденции верного и праведного герцога, имеющим официальное положение, почти поддерживающим всю семью.
Тем не менее, она не могла отрицать, что поставки зерна облегчили ее насущные опасения.
Помимо зерна, Резиденция Верного и Праведного Герцога прислала также ткани и украшения, подаренные Дедушкой Герцогом и Госпожой Герцог.
«Мадам, это были подарены старым герцогом и мадам Мисс», — конкретно пояснил тот, кто принес подарки.
«Хорошо», — согласилась госпожа Юн, ее взгляд упал на Вэй Цинвань, и в ее глазах отразилось беспокойство.
Вэй Цинвань была довольно бледна, но ей все же удалось выдавить из себя улыбку, хотя от этого госпоже Юнь захотелось позаботиться о ней еще больше.
Прежде чем госпожа Юнь успела поднять этот вопрос, Вэй Цинвань опередила ее: «Мама, со мной все в порядке. Моя сестра только что вернулась в дом, так что мои бабушка и дедушка в основном беспокоятся о ней, это нормально».
Услышав разумные слова дочери, госпожа Юн почувствовала себя еще более подавленной.
Г-жа Юн взглянула на ткани и украшения перед собой, поколебалась некоторое время, а затем сказала: «Ваньвань, когда у нас в доме будет больше денег, я куплю еще немного для тебя».
В глубине души госпожа Юнь очень хотела подарить что-нибудь Вэй Цинвань, но ее разумная часть осознавала, что эти ткани и украшения не похожи на те бронзовые украшения. Эти предметы нужно было носить и показывать на публике.
В будущем им придется вернуться в столицу, и если ее бабушка и дедушка обнаружат, что она в частном порядке передала Вэй Цинвань эти подарки, которые они специально просили передать ее старшей дочери, они наверняка будут недовольный.
Как бы госпожа Юнь ни хотела позаботиться о Вэй Цинвань, она не смела оскорбить своих родственников.
Услышав слова госпожи Юн, Вэй Цинвань опешил и ошеломленно уставился на госпожу Юн.
— В чем дело, Ванван? — озадаченно спросила госпожа Юн.
«Ничего, мама… со мной все в порядке…» Вэй Цинвань быстро пришла в себя и подчеркнула, что с ней все в порядке.
«Ну, пока с тобой все в порядке», — миссис Юн не особо об этом думала. Она знала свою дочь. Естественно, было неизбежно, что она будет немного расстроена отношением бабушки и дедушки, но она была уверена, что Вэй Цинвань не затаит никакой злобы.
После паузы госпожа Юн снова сказала: «У меня есть для тебя набор жемчуга, который я изначально хотела подарить тебе, когда ты вырастешь. Поскольку ты собираешься в Правительственный город, тогда носи его».
Г-жа Юн подумала об этом не только из-за сегодняшнего события, но и из-за Юн Парчи. Она не хотела, чтобы Ванван чувствовала себя слишком обиженной, и она не хотела, чтобы одежда Ванван была хуже, чем у ее старшей сестры, когда они пойдут в Правительственный город.
— Не надо, мама, они мне не понадобятся. У меня еще есть кое-какие украшения, ты должен оставить свои, — поспешно отказался Вэй Цинвань.
«Они вам нужны. Ты моя дочь, и все, что принадлежит мне, в конечном итоге станет твоим и Руоруо», — успокоила госпожа Юн.
«Тогда… спасибо, мама», — с застенчивым и благодарным выражением лица Вэй Цинвань больше не отказывался.
«Глупая девочка, почему ты благодаришь свою мать? Пойдем, пойдем в мою комнату, — госпожа Юнь взяла Вэй Цинвань за руку и повела ее в свою комнату, намереваясь сразу же подарить ей набор жемчужных украшений.
###
Предметы, которые Резиденция Верного и Праведного Герцога специально отправила Вэй Руо, были доставлены в сад Тинсонг.
На этот раз шкатулка была невелика, но ее содержимое оказалось гораздо более ценным, чем медные украшения, присланные ранее.
«Мисс, вот набор золотых украшений! И некоторые украшения из нефрита, они все выглядят очень ценно!» — воскликнул Сюмэй с восторгом.
Вэй Руо тоже была удивлена: она не ожидала, что Верный и Праведный Герцог действительно отправит ей такие ценные украшения.
Хотя ткани были не такими дорогими, как Юнь Парча, вся коробка атласных тканей тоже стоила недешево.
«Действительно, тощий верблюд все равно больше лошади. Независимо от того, насколько пришла в упадок резиденция верного и праведного герцога, у них все еще есть кое-какие активы, — пробормотала про себя Вэй Жо.
Что озадачило Вэй Жо, так это то, почему старый герцог и госпожа подарили ей такие ценные вещи, чего никогда не было в оригинальной работе.
После некоторых размышлений разница между настоящей и оригинальной работой заключалась в достижениях, которых она добилась в южном городе, которые принесли пользу семье Вэй.
Итак, двое стариков не относились к ней, внучке, которую они никогда не встречали, с полной любовью. Их действия во многом основывались на соображениях семейных интересов.
Но это тоже было хорошо. Они заплатили наличными, и это была форма вознаграждения, которая особенно нравилась Вэй Руо.
###
Несколько дней подряд чернорабочие на горе Сяоян были заняты уборкой сладкого картофеля, а несколько заранее купленных складов были заполнены до краев.
На повестку дня также было поставлено производство сушеного сладкого картофеля и ломтиков сладкого картофеля.
Согласно инструкциям Вэй Руо, кормилица тщательно отбирала женщин из бедных семей, чтобы они научились производить сушеный сладкий картофель и ломтики сладкого картофеля, а затем передала им большую часть продукции сушеного сладкого картофеля.
Каждой женщине платили пять монет за день работы и вдобавок большой сладкий картофель.
Доход этот был невысоким, но для женщин деревни, которым было трудно добыть достаточно еды, это была очень хорошая работа. По крайней мере, это не давало им голодать, а интенсивность работы была невысокой, так что они могли справиться с этим.
Тем временем рядом с Домом Четырех Сокровищ с большим волнением открылся зерновой магазин под названием «Зерновой магазин Сюй».
В магазине в основном продавались зерновые — рис и сладкий картофель, а также свежие и сушеные грибы.
Также продавались сушеный сладкий картофель и кусочки сладкого картофеля, по той же цене, что и в магазине цукатов.