Глава 169: Глава 169: Могу ли я часто навещать второго брата?!
Переводчик: 549690339
Хотя Вэй Жо была озадачена тем, почему старик помогал Вэй Цзиньи хранить от нее секреты, она не стала давить на Вэй Цзиньи по этому поводу.
«Все эти люди здесь — твои друзья?» Вэй Жо указал на главную комнату и спросил.
Вэй Цзиньи кивнул: «Они имели некоторые связи с моей покойной матерью и помогают мне в ее делах».
Вэй Жо понимающе кивнул.
Затем Вэй Цзиньи повернул голову в сторону главной комнаты и сказал: «Теперь вы все можете выйти».
Дверь открылась, и все люди, приехавшие раньше, вышли.
Их было девять, включая Сяобэя. За исключением одной женщины, все они были мужчинами и выглядели серьезными и торжественными.
Они были вежливы по отношению к Вэй Жо.
Женщина, которая ранее впустила Вэй Руо и остальных в комнату, вышла вперед, чтобы представиться.
«Мисс, я Линь Фан, жена этого старика. Прошу вашего снисхождения в отношении любой грубости в моем поведении ранее».
Женщина уже не кокетничала, а была серьезна и несколько почтительна.
Мужчина, которого Линь Фан называл «стариком», был крупным, дородным мужчиной средних лет с большой бородой, который выглядел довольно устрашающе.
Этот мужчина также вышел вперед и поприветствовал Вэй Руо, сложив кулак: «Пожалуйста, простите мою грубость, мисс. Возможно, я был немного груб, но я не имею в виду никакого вреда!»
Его голос был громким и грубым, что некоторых пугало.
Вэй Цзиньи успокоил Вэй Руо: «Брат Кэ прямолинеен и говорит громко. Не пугайтесь».
Вэй Жо ответил: «Все в порядке. Я видел много благородных воинов, подобных брату Кэ, в сельской местности. Их голоса могут быть громкими, но они добросердечны и нежны. Меня нелегко напугать».
Вэй Жо поприветствовал Кэ Чуншаня и Линь Фана: «Приятно познакомиться, брат Кэ и невестка Кэ. Мои извинения за недоразумение ранее. Я увидел, как мой старший брат вошел во двор, и мне в голову пришла мысль, что он, возможно, что-то замышляет. Поэтому я использовал кота, которого воспитываю, как предлог, чтобы ворваться. Надеюсь, ты не будешь злить меня на это».
«Вовсе нет, мисс. Пока мы не напугали и не причинили вам вреда, у нас все хорошо», — быстро заявили Ке Чуншань и Линь Фан, явно не желая ее расстраивать.
Остальные люди тоже представлялись Вэй Руо один за другим, и она приветствовала каждого.
Все эти люди казались старше Вэй Цзиньи, в основном от сорока до пятидесяти лет, как и Кэ Чуншань.
Они сильно различались по внешнему виду. Там были не только грубые и суровые люди, такие как Кэ Чуншань, но и культурные люди, которые выглядели учеными, и даже некоторые худощавые мужчины с маленькими усами.
Вэй Жо нашел некоторых из них загадочными, из-за чего они отличались от обычных людей.
И все же эти люди с разными темпераментами собрались вместе, чтобы обсудить дела с ее старшим братом.
Вэй Жо не слишком спрашивал. Что бы ее старший брат ни делал в частном порядке, это было его дело. Ей не нужно было слишком много знать или вмешиваться.
Затем она обратилась ко всем: «Спасибо, что позаботились о моем старшем брате».
— Мисс, не упоминайте об этом. Это наш долг», — смиренно ответили они.
После того, как Вэй Жо представилась им, Вэй Цзиньи сказала группе: «Вы можете вернуться к своим собственным задачам».
«Ма… второй молодой господин, береги себя. Мы поедем.
Как только Кэ Чуншань закончил говорить, он немедленно ушел со своей женой Линь Фан и остальными.
Они бросились прочь, даже не дав Вэй Руо возможности задать дополнительные вопросы.
С их уходом в помещении, прежде оживленном, теперь воцарилась тишина, за исключением Вэй Цзиньи, Вэй Жо, Сяобэя и Сюмэй.
— Они торопятся? Вэй Жо заметил, что их уход показался несколько поспешным.
«У них есть дела», — ответил Вэй Цзиньи.
«Ой.» Затем Вэй Жо посмотрел на Вэй Цзиньи: «А как насчет тебя, брат? Ты тоже занят?
«Я временно свободен. Кто-нибудь из домашних знал о вашей прогулке? — спросил Вэй Цзиньи Вэй Руо.
«Да, они знают. Не волнуйся, Брат. Каждый раз, когда я выхожу куда-нибудь, я обязательно нахожу веское оправдание. Сейчас они не могут строго следить за мной в доме, — ответил Вэй Жо.
Во-первых, у нее была леди Юань как отличное оправдание. Во-вторых, у нее была госпожа Чжан в качестве союзника, обеспечивающего прикрытие. В-третьих, Вэй Минтин потворствовала ей и позволяла делать то, что она хотела, из-за чего госпоже Юнь было трудно ее ограничивать.
В этих обстоятельствах у Вэй Жо было больше свободы по сравнению с тем, когда она впервые вернулась в военную префектуру.
«Хорошо», — ответил Вэй Цзиньи, и его беспокойство уменьшилось, когда он узнал, что она держит свои дела под контролем.
Затем Вэй Жо осмотрел помещение. Это был обычный двор, ничего особенного.
Вэй Руо спросил: «Брат недавно останавливался здесь?»
Вэй Цзиньи ответил: «Да, уже несколько дней».
Вэй Жо: «Вы знаете, что мы переезжаем в Правительственный город?»
Вэй Цзиньи: «Да».
Вэй Жо: «Тогда я могу часто приходить к тебе в гости?»
Вэй Жо не спросил, вернется ли Вэй Цзиньи в новую военную префектуру. Она знала, что то, что делал Вэй Цзиньи, должно было скрываться от семьи. Если бы они узнали, им потребовались бы длинные объяснения, и маловероятно, что остальные члены семьи поняли бы или согласились.
Поэтому, хотя они и жили в одном городе, Вэй Цзиньи не вернулся домой.
Вэй Цзиньи колебался, услышав вопрос Вэй Руо.
Глядя в глаза Вэй Жо, полные предвкушения, он не хотел разочаровывать ее, говоря «нет».
Но если бы он согласился, он боялся, что то, что он делал, затронуло бы ее.
В конце концов, текущие дела, которые он планировал, потенциально могли поставить под угрозу всех участников.
Видя колебания Вэй Цзиньи, Вэй Руо не стал настаивать дальше.
«Я понимаю, брат. Не волнуйся, я сохраню в секрете все, что видел сегодня, и больше не буду искать тебя, — успокоил его Вэй Руо, готовясь уйти с Сюмэй.
«Подожди…» Вэй Цзиньи быстро догнала ее и схватила за руку, чтобы остановить.
Его первоначальным намерением было не дать ей уйти, но он был ошеломлен, когда коснулся ее руки, и быстро отпустил ее, осознав свое действие.
Хотя это длилось всего лишь короткое мгновение, Вэй Цзиньи ясно вспомнил мягкое прикосновение нежной руки Вэй Руо.
Вэй Жо обернулся и посмотрел на Вэй Цзиньи.
«Дело не в том, что я не хочу тебя видеть, просто здесь небезопасно», — с тревогой объяснил Вэй Цзиньи.
«Хорошо, я понял. Не волнуйся, Брат. Я не принял это на свой счет. Судя по вашим колебаниям ранее, я понял, что это сложная ситуация. Я не хочу ставить тебя в затруднительное положение, — ответил Вэй Жо.
Вэй Цзиньи почувствовал волну эмоций в своем сердце и после некоторого раздумья пообещал Вэй Руо: «Я найду подходящую возможность навестить тебя».
Хотя это, возможно, и не самое мудрое решение, он этого желал.
Кажется этот молодой человек влюблён. И вообще он не сын господина Ван, а какой-нить принц, как обычно. Удивляет то, что это книга. И события в ней развиваются исходя из ситуации, а не привязаны к первоначальному сюжету. Значит любой мир — развивается самостоятельно тоже. И вообще, мир отражение себя.