Глава 171

Глава 171: Глава 171: В сердце матери она не так хороша, как Вэй Цинжуо_l

Переводчик: 549690339

«Хороший.» Вэй Жо взял список подарков и просмотрел его.

Подарки, приготовленные госпожой Юн, были недорогими, но соответствовали их статусу.

Слишком дорого было бы нецелесообразно. Вэй Минтин был военным офицером, которого всего пару лет назад повысили в должности, и его зарплата была небольшой. У семьи Вэй не было большого количества дополнительных активов. Если бы они подарили слишком дорогие подарки, это заставило бы других задаться вопросом, откуда у резиденции Вэй деньги.

«Я думаю, что они хорошо подготовлены. Подарки для офиса префектуры не должны быть дорогими, но уместными и преподноситься с добрыми намерениями», — сказала Вэй Жо, прежде чем вернуть список подарков госпоже Юнь.

Мадам Юн одобрительно кивнула. Это тоже было своего рода испытанием для ее старшей дочери.

Она хотела увидеть, как Вэй Руо справляется и реагирует в этом аспекте. Ответ дочери доставил ей большое удовлетворение.

«Руоруо прав. Подарки не дорогие. Это обычные фермерские продукты и морепродукты. Но я много думал о них. Даже если бы военная префектура сделала все возможное, они бы не привлекли внимание госпожи Юань», — сказала она.

Вскоре после этого прибыл Вэй Цинвань.

«Мама, сестра».

Вэй Цинван поприветствовал госпожу Юнь и Вэй Жо при входе в комнату вежливо и послушно.

Вэй Жо не удивился, увидев Вэй Цинвань. Она догадалась, что госпожа Юнь будет настаивать на том, чтобы Вэй Цинвань сопровождал их в офис префектуры.

После того, как Вэй Цинвань вошел в комнату, мадам Юнь взглянула на Вэй Жо. И только увидев, что Вэй Жо не отреагировала, она почувствовала облегчение.

Вскоре после этого госпожа Юнь передала список подарков Вэй Цинвань, чтобы она высказала свое мнение. «Ванван, помоги маме просмотреть этот список подарков и посмотреть, есть ли что-нибудь еще, что нам нужно добавить».

Тщательно просмотрев список, Вэй Цинвань подняла голову и посмотрела на мадам Юнь, но ничего не сказала.

«Если вам есть что сказать, просто скажите это. Здесь нет посторонних», — сказала госпожа Юн.

«Я думаю, что эти подарки слишком обычные… У меня есть некоторые опасения…» — робко сказал Вэй Цинвань.

Она не осмеливалась произнести все предложение, опасаясь расстроить мадам Юн.

Лицо мадам Юн вытянулось. Затем она повернулась и посмотрела на Вэй Руо.

Вэй Жо молчал, делая вид, что ничего не слышал.

Что бы ни думал Вэй Цинвань, это не имело к ней никакого отношения. Она не хотела и не удосужилась комментировать.

Вэй Цинвань встревожилась при взгляде мадам Юнь.

«Мама, я сказал что-то не так?» — осторожно спросил Вэй Цинвань.

«Ванван, есть определенные вещи, которым тебе следует поучиться у своей сестры. Я подумала, что, поскольку ты каждый день помогаешь мне с домашними делами, ты поймешь больше в дарении подарков, чем твоя сестра», — ответила госпожа Юн.

Вэй Цинван явно разочаровал госпожу Юнь. Госпожа Юнь предполагала, что Вэй Жо, которая всегда была занята сельским хозяйством, не будет знать о таких вещах и что Вэй Цинвань могла чему-то научиться, поскольку она проводит с ней большую часть своего времени.

Однако результат оказался совершенно противоположным.

Вэй Цинвань был поражен, а затем повернулся и посмотрел на Вэй Жо.

Вэй Жо все еще хранил молчание, не обращая внимания на разговор между госпожой Юнь и Вэй Цинвань.

Мадам Юнь больше ничего не сказала, но по выражению ее лица было ясно, что сегодня она гораздо больше довольна Вэй Жо.

Впоследствии госпожа Юн ушла с ними обоими. По дороге в офис префектуры она неоднократно напоминала Вэй Цинвань:

«В резиденции Юаня не говорите ничего лишнего. Приветствуйте, когда вас об этом попросят, но больше ничего не говорите».

«Когда вы встретите госпожу Юань, не говорите слишком много и не проявляйте никаких следов трусости. Я не буду сегодня упоминать о ваших прошлых проблемах и не ожидаю, что мадам Юань изменит свое впечатление о вас. Пока вы не создадите еще больше проблем, этого будет достаточно».

«Когда ты не знаешь, что делать, просто наблюдай за своей сестрой и учись у нее».

Госпожа Юнь хотела изменить образ Вэй Цинвань в сознании госпожи Юань, но она также не осмелилась заставить Вэй Цинвань раздражать госпожу Юань.

Увещевания госпожи Юн были подобны острым шипам, вонзившимся в сердце Вэй Цинваня.

Вэй Цинвань вспомнила, что не так давно, когда они втроем впервые вышли после возвращения Вэй Жо, все напоминания ее матери в карете были посвящены Вэй Цинвань.

Теперь все изменилось – напоминания ее матери предназначались для нее, указывая на то, что она была ненадежной в сердце матери. В уважении матери она отстала от Вэй Руо.

«Да, я понимаю», — мягко ответил Вэй Цинвань.

Поскольку утром они отправили визитную карточку, мадам Юнь и две ее дочери были немедленно приглашены по прибытии в резиденцию Юань.

Госпожа Юань приняла их троих в цветочном зале.

Вэй Цинвань, помня о напоминании госпожи Юнь, попыталась скрыть свое беспокойство и, хотя она не осмеливалась говорить быстро, вела себя послушно и тихо сидела в стороне.

Вэй Жо удобно сидела и пила чай. Она много раз посещала поместье госпожи Юань, поэтому ей не было необходимости вести себя формально.

Она также не прерывала и не пыталась доминировать в разговоре, тихо сидя в стороне, позволяя мадам Юнь разговаривать с мадам Юань.

В конце концов, мадам Юн была из уважаемой резиденции верного и праведного герцога в столице. Ее речь всегда была уместна; она не была ни чрезмерно внимательна, ни делала разговор неловким.

Госпожа Юнь вспомнила прошлые события: «Я до сих пор помню тот год, когда я видела королеву в резиденции герцога в Сюй. Я поняла, что в этом мире может быть такая удивительно талантливая и красивая женщина».

До того, как выйти замуж в резиденции верного и праведного герцога, госпожа Юн также была женщиной из официальной семьи. Она была в резиденции тогдашнего процветающего герцога Сюя и видела мать госпожи Юань, королеву.

«В молодости моя мама имела такую ​​незаслуженную репутацию. К сожалению, я не унаследовала таланты и красоту своей матери», — сказала госпожа Юань.

Мадам Юнь поспешно ответила: «О чем вы говорите, мадам Юань? Если вы преуменьшаете свои подвиги, что останется с такими людьми, как я?»

Госпожа Юань продолжила: «Что касается таланта и красоты, моя мать не могла сравниться с покойной императрицей. Однако императрица была тогда слишком молода. Когда императрица достигла совершеннолетия, ее объявили самой красивой женщиной столицы».

Мадам Юн слегка вздохнула: «Как жаль, что такая прекрасная жизнь закончилась так рано. Императрица скончалась слишком рано.

Госпожа Юань выдохнула: «Если бы только с резиденцией герцога ничего не случилось и императрица не умерла. Это было бы намного лучше».

Госпожа Юн не осмеливалась ответить на это. Она боялась, что ее слова навлекут на себя неприятности.

Много лет назад в инциденте в резиденции герцога были замешаны многие семьи. В результате многие люди были наказаны. Поэтому даже спустя столько лет все боялись поднимать этот вопрос.

Пока они вдвоем вспоминали прошлое, вбежал слуга и сообщил: передний двор затоплен.

Госпожа Юань приказала слугам разобраться с наводнением во дворе перед домом и извинилась, чтобы заняться этим, после краткого обмена словами с госпожой Юнь и ее дочерьми.

Оставшись одна, госпожа Юн повернулась и посмотрела на своих двух дочерей. Обе девушки вели себя тихо и вели себя прилично, пока она непринужденно разговаривала с мадам Юань. Она была довольна.

Когда она собиралась что-то сказать дочерям, снаружи послышался шум.

«Что происходит? Разве во дворе перед домом не было только наводнения? Почему сейчас такая суматоха?» — спросила госпожа Юн.

Только что слуга семьи Юань сообщил о наводнении во дворе перед домом, который находился довольно далеко. Если бы это было просто наводнение, настоящий шум не был бы таким большим.

Вэй Жо тоже почувствовал, что что-то не так. Она слабо слышала звуки драки, происходящей снаружи, которая, казалось, была совсем рядом.

Это не шум наводнения, верно?