Глава 192: Глава 192. Босс-фанат доставляет серебряную записку_l
Переводчик: 549690339
В саду резиденции Цзуйсянь.
Фань Чэнсюй лежал на откидном кресле, его поза казалась расслабленной, но выражение его лица было не таким небрежным, как обычно.
Он также знал об исчезновении седьмого принца, о чем ему сообщил его дядя.
Будь то администрация города или Антияпонская армия, в последние несколько дней все они посылали людей на поиски принца.
Однако прошло семь-восемь дней, а новостей по-прежнему не было.
Чем дольше время, тем ниже шанс найти седьмого принца живым.
Греясь на солнце, Фань Чэнсюй сказал: «Если не будет новостей от седьмого принца, люди в префектуре Тайчжоу начнут страдать».
«Сэр, не волнуйтесь. Седьмому принцу благосклонна судьба, он обратит неудачу в пользу, — утешал его лавочник по имени Шэнь.
Фань Чэнсюй сказал: «Он не может умереть в городе. Если он действительно мертв в Тайчжоу, а не на поле битвы с японскими пиратами, в этом будут замешаны многие люди. Под властью императора груды костей».
«Сэр, вы добросердечны. Вы думаете за других и о людях», — сказал владелец магазина Шен.
«Вы ошибаетесь, я не добросердечный. Если в Тайчжоу хаос, я не смогу заниматься своими делами. Как торговец, я, естественно, надеюсь на прибыльные предприятия повсюду», — сказал Фань Чэнсюй.
В этот момент пришел слуга, чтобы передать сообщение, в котором говорилось, что Сюй Хэю отправил письмо, которое отправил старый знакомый Босса Фана.
«Принеси это сюда.»
Фань Чэнсюй протянул руку, и слуга осторожно передал ему письмо.
Увидев символы на конверте, Фань Чэнсюй нахмурился.
Затем он открыл письмо и мгновенно выпрямился.
«Что случилось, сэр? Что-то не так с содержанием письма?» Видя такое неожиданное поведение своего хозяина, лавочник Шэнь не мог не забеспокоиться.
Фань Чэнсюй не ответил. Некоторое время он смотрел на письмо в своей руке, затем снова лег.
«Старый Шен, пойди на склад и достань восемьсот таэлей серебряных банкнот. Сопровождайте посланника и спросите Сюй Хэю, какие лекарственные травы он хочет. Доложи мне, как только закончишь, — приказал Фань Чэнсюй.
Услышав это, владелец магазина Шэнь не мог поверить: восемьсот таэлей серебра? Это было слишком!
В их бизнесе с Сюй Хэю было всего несколько таэлов серебра в месяц или несколько десятков в год. Чтобы заработать восемьсот таэлей, Сюй Хэю потребовалось бы одно или два десятилетия бизнеса!
Даже в своей резиденции Цзуйсянь они не могли заработать восемьсот таэлей серебра в год!
— Восемьсот таэлей — это слишком много, сэр? После долгих колебаний лавочник Шен задал свой вопрос.
«Просто делай, как я говорю, отправь сумму, которую я тебе сказал», — твердо заявил Фань Чэнсюй.
«Хорошо, я пойду и сделаю это немедленно!» Увидев серьезное выражение лица своего хозяина, лавочник Шэнь больше не осмеливался задавать ему вопросы.
Он быстро выполнил приказ своего хозяина, достал серебряные банкноты и отправился вместе с посланником, посланным Сюй Хэйю, на загородную виллу.
Пока в резиденцию Цзуйсянь доставляли записку, Вэй Жо взял Чжу Цзунъюя на прогулку во дворе небольшой хижины, где он жил.
«Ваше состояние немного улучшилось. Если погода хорошая, можно выйти и погулять во дворе. Умеренные физические упражнения помогут вашему выздоровлению», — сказал Вэй Руо Чжу Цзунъюю.
«Хорошо», — ответил Чжу Цзунъюй.
«Хотя сегодня холодно, солнечный свет приятный. Вы можете погреться на солнышке во дворе, когда устанете. Пока движения не слишком резкие и не растягивают рану, в данный момент это полезно для вашего тела», — добавил Вэй Жо.
«Хорошо.»
Затем Вэй Жо передвинул плетеное кресло во дворе в подходящее место и сел сам, но позволил Чжу Цзунъюю встать: «Если тебе все еще хочется идти, пройди еще немного, только не растягивай рану».
Затем он сделал знак Сюмею сесть рядом с ним.
«Сэр, в такую хорошую погоду, почему бы нам не заварить чаю?» — предложил Сюмэй.
«Давайте приготовим чай из зимней тыквы», — сказал Вэй Руо.
«Как заварить чай из зимней тыквы?» — спросил Сюмэй.
«Вам нужно достать из подвала виллы несколько зимних тыкв, очистить их, снять кожицу, но оставить семена, нарезать их на мелкие кусочки и положить в кастрюлю, добавить немного красного сахара и перемешать, пока они хорошо не перемешаются. дайте ему настояться примерно пятнадцать минут, когда красный сахар растает, а зимняя тыква пустит сок, затем добавьте сахарный песок и варите на медленном огне, пока суп не станет липким, как мед, и глубоким, как янтарный цвет. Затем отфильтруйте семена зимней тыквы, храните заваренный чай из зимней тыквы в банке и пейте его, смешивая с теплой водой, когда захотите», — посоветовал он.
«Это звучит просто. Я постараюсь сделать это прямо сейчас!» Сюмэй поспешно встал и побежал в подвал.
«Замедлять! Не споткнись!» Вэй Жо напомнила ей.
«Я понял!»
К тому времени, как голос Сюмэй достиг ушей Вэй Руо, она уже скрылась из виду.
Чжу Цзунъюй наблюдал, как они разговаривали и смеялись со стороны, чувствуя заразительную легкость и жизнерадостность, которую они проявляли.
Пройдя через испытание между жизнью и смертью, пережив массу лишений и травм во всем теле, он почувствовал спокойствие и умиротворение, которых не ощущал уже давно.
В последние дни в этой бедной и обшарпанной хижине он ощущал тепло и расслабление.
Этот молодой мастер по фамилии Сюй опасался его, но, не колеблясь, спас и помог ему.
Он знал, что осторожность Сюя была оправдана. Он был добрым, но не глупым. Это был мудрый выбор.
«О чем ты думаешь?» Вэй Жо заметил, что Чжу Цзунъюй глубоко задумался.
«Я думаю о том, что действительно важно в жизни, от чего нельзя отказаться», — ответил Чжу Цзунъюй.
«Почему ты вдруг задаешь такой глубокий вопрос?» — спросил Вэй Жо.
«Наверное, потому что я только что пережил ситуацию жизни и смерти», — ответил Чжу Цзунъюй.
Чжу Цзунъюй взглянул на Вэй Жо и продолжил: «У меня никогда не было таких мыслей, и я никогда не задумывался о том, правильно или неправильно то, что я делаю. Будь то люди вокруг меня или обстоятельства, все они заставляли меня сосредоточиться исключительно на том, что я делал, и делал это хорошо.
«Но когда меня выследили, я лежал в дикой траве, и последний человек отступил, чтобы спасти меня, и боль онемела в моем теле, я чувствовал, как кровь вытекает из моего тела, и чувствовал, как моя жизнь ускользает прочь.»
«В этот момент в мире было тихо, если не считать журчания воды на заднем плане, которое было еще слабее и едва слышно. В этот момент я осознал, что мой разум совершенно пуст, и не существует ни человека, ни вещи, от которых я не мог бы отказаться. Было только чувство нежелания, но я не знал, чего именно мне не хотелось».
Вэй Жо ответил: «Я так не думаю. Я просто делаю то, что хочу, люблю тех, кого хочу любить, и защищаю тех, кого хочу защитить. Чжу, ты родился в богатой семье. Вы, возможно, не понимаете, что для многих людей в этом мире просто жить, обеспечивая себя и свои семьи достаточным количеством еды, может отнять все их силы».