Глава 203: Глава 203: Сбор древесного угля_l
Переводчик: 549690339
Вэй Руо и ее группа подошли и обнаружили в переулке дом, полностью разрушенный, а руины покрыл скопившийся снег.
Они спросили зрителей, и им сказали, что домовладелец в безопасности, поскольку его спасли. Однако их дома уже не было; женщины сидели в переулке и плакали, а мужчины пытались спасти что-нибудь полезное из-под завалов.
Вэй Жо некоторое время наблюдал, а затем тихо увел Вэй Цзиньи прочь.
Вэй Руо ничего не сделала не потому, что не испытывала сочувствия к семье, а потому, что видела, что они как-нибудь выживут. Другие, вероятно, столкнулись с еще более тяжелыми обстоятельствами.
Вэй Цзиньи тоже ничего не сказал. Хоть он и не спрашивал, он знал, о чем думает Вэй Руо. В этом вопросе их взгляды совпали.
Продолжая идти вперед, они часто видели ветхие дома, обрушившиеся из-за небрежного обращения. Но большинство людей, живших в городе, находились в достаточно хорошей форме.
Однако это дало им некоторое понимание: если в городе рушится так много домов, то ситуация в небольших деревнях за пределами города должна быть еще более серьезной.
Через некоторое время они подошли к дому «Четыре сокровища» и магазину тушеных продуктов Сюя.
Дверь Дома Четырех Сокровищ была полуоткрыта. Внутри были люди, но магазин не работал. Напротив, магазин тушенки Сюя был открыт, но вход был пуст, что резко контрастировало с обычной суетой.
Естественно было думать, что сегодня у людей нет настроения покупать тушенку и есть.
Другой помощницы в магазине не было, внутри возилась только Чэнь Ацин.
Увидев Вэй Жо, в глазах Чэнь Ацин промелькнула вспышка радости, но она быстро исчезла, когда она увидела рядом с собой странных мужчин.
«Не волнуйтесь, этот человек — исключение. Он мой второй брат. Единственный в моей семье, кому я могу доверять и кому доверяю», — объяснил Вэй Жо Чэнь Ацину.
Вэй Жо не заметила, как изменилось выражение лица Вэй Цзиньи позади нее, когда она объясняла.
Кто-то уникальный, кто-то, с кем она может поделиться своим сердцем. Это было ее подтверждением его личности.
«Ацин, разве я не отправил сообщение вчера? Если снег слишком сильный, вам не нужно открывать магазин сегодня. Разве ты не получил сообщение? — спросил Вэй Жо.
«Я получил это. Не волнуйтесь, мисс. Сегодня я заработал очень небольшую сумму. Иногда один или два человека приходят купить, и к вечеру все должно быть распродано», — объяснил Чэнь Ацин.
«Это не то, что я имел ввиду. Сегодня такой холодный день, и клиентов не так много. Поскольку год почти закончился, воспользуйтесь возможностью отдохнуть несколько дней», — сказал Вэй Жо.
У тех, кто работает в ее магазине, выходных практически не бывает.
Чэнь Ацин покачала головой: «Мисс, позвольте мне продолжать работать здесь. Говорят, дела идут лучше всего под Новый год. К тому же мне больше некуда идти. Если магазин не откроется, мне больше нечего будет делать».
Родители Чэнь Ацин были еще живы, но их дом не был домом, куда она могла бы вернуться.
Если она вернется, ее заработанные деньги, вероятно, заберут ее родители, и ее также могут избить.
— Хорошо, тогда, если ты устанешь, просто возьми несколько выходных. Это конец года, и я не хочу, чтобы меня обвиняли в эксплуатации моих работников», — сказал Вэй Руо с улыбкой.
«Не волнуйтесь, мисс, я не буду», — ответил Чэнь Ацин.
Кратко объяснив Чэнь Ацину несколько вещей, Вэй Жо отправился в соседний Дом Четырех Сокровищ.
Дверь была приоткрыта, и Вэй Жо легко толкнул ее и вошел.
«Мисс, вы пришли навестить нашего босса, не так ли?»
Продавец узнал ее, так как Вэй Жо уже много раз навещал их раньше, хотя точные отношения между ней и Домом Четырех Сокровищ ему были неясны.
Вэй Жо спросил: «Твой босс здесь?»
«Начальник на заднем дворе», — ответил помощник.
Итак, Вэй Жо прошел прямо через магазин в небольшой двор позади него.
Вэй Цзиньи молча последовал за ней, его голова была полна вопросов.
Во дворе Сюй Чжушань был занят рубкой дров.
Снег упал на поленницу во дворе, и Сюй Чжушань собирал их, разрезал и складывал в сарае.
В последнее время он помогал Вэй Руо в делах ее поместья и не имел возможности заниматься такими делами дома. Поскольку плохая погода не позволяла ему выйти на улицу, это было идеальное время для выполнения этих задач.
«Мистер. Сюй».
«Скучать!» Как только Сюй Чжушань увидел Вэй Руо, он быстро прекратил работу. «Мисс, погода такая холодная, а дороги покрыты снегом. Почему ты пришел?»
«Это недалеко. Я пришел посмотреть и забрать кое-что», — ответил Вэй Жо.
Кормилица, настороженная звуком разговора, тоже вышла из дома. Увидев Вэй Руо, ее лицо озарилось радостью.
— Мисс, заходите быстрее. На улице холодно; не простудись, — убеждала она, таща Вэй Руо в дом.
И только после того, как она подошла к ним, она заметила два незнакомых лица, следующих за Вэй Руо.
Кормилица опешила.
«Это мой второй брат», — ответил Вэй Руо.
Кормилица не знала, как поприветствовать Вэй Цзиньи.
Вэй Цзиньи сказал: «Просто продолжайте разговор, не обращайте на меня внимания».
Чтобы избежать дальнейшей неловкости, Вэй Руо сказала кормилице: «Я пришла сюда сегодня, чтобы получить от вас немного серебряно-каштанового угля. После того, как я заберу его, мы уйдем. Мы не планируем оставаться надолго».
«Хорошо. Я должен был доставить его вам раньше. По дорогам сейчас трудно ездить; Боюсь, мы не сможем перевезти слишком много за раз». — сказала кормилица с некоторым сожалением.
Услышав разговор Вэй Жо с кормилицей, Сяобэй выглядел удивленным.
Этот серебристо-каштановый уголь был дорогим материалом, особенно учитывая недавнюю погоду. Из-за этого хороший уголь было трудно найти.
Но из их разговора казалось, что у них дома есть огромный запас серебристо-каштанового угля, как будто они могут без особых усилий добыть большую телегу его из воздуха.
«Нет проблем, на этот раз мы возьмем только две сумки».
«Не будет ли две сумки слишком мало? Последние несколько дней было холодно. Нельзя, чтобы уголь у тебя погас, а то простудишься, — сказала кормилица.
«Двух сумок должно хватить на некоторое время. Когда он закончится, мы вернемся и возьмем еще», — ответил Вэй Жо.
«Ладно. Пусть Старый Сюй доставит это тебе», — сказала кормилица.
«Не нужно. Мы можем нести две сумки сами. Мы не будем беспокоить господина Сюя, — ответил Вэй Жо.
Сюмэй быстро добавил: «Я могу отнести две сумки обратно сам».
Услышав это, Сяобэй быстро сказал: «Позволь мне сделать это, госпожа Сюмэй. Это не задача для такой дамы, как ты. Я могу с этим справиться.»
Вам не нужно со мной спорить. Ты выглядишь худой, как обезьяна. Просто сосредоточьтесь на безопасной ходьбе. Дороги скользкие, и ты можешь упасть», — сказал Сюмэй.
Услышав это, Сяобэй был недоволен. «Леди Сюмэй, если такая женщина, как вы, не боится падения, почему я, мужчина, должен бояться? Нет, мне придется нести тяжелые вещи».
Вэй Жо больше не выдержала: «Хватит спорить. У кормилицы здесь есть маленькая тележка. Мы можем просто подтолкнуть его».
Хотя главная дорога была непригодна для перевозки грузов, все же можно было использовать толкающую тележку. Если бы его не толкнули слишком сильно, чтобы он соскользнул, все было бы хорошо.
«Да-да, у нас есть тележка. Легче его обратно затолкать, — быстро добавила кормилица..