Глава 212

Глава 212: Глава 212: Жизнь более ценна, какой бы ценой она ни стоила.

Переводчик: 549690339

На пятый день первого месяца ярко светило солнце, и температура немного поднялась. Накопившийся снег наконец начал таять, словно предсказывая, что мрак, окутывающий префектуру Тайчжоу, начинает рассеиваться.

Многие семьи по-прежнему держали свои двери наглухо закрытыми, как и военная префектура.

Однако семья Вэй также получила хорошие новости. Вэй Минтин отправил сообщение домой.

В своем письме он сообщил семье, что жив и здоров, и в армии нет болезней, успокоив жену и детей.

Кроме того, последние несколько дней японские пираты вели себя тихо, что было хорошей новостью среди многих плохих в префектуре Тайчжоу.

Получив известие о том, что ее муж жив и невредим, госпожа Юн вздохнула с облегчением, и ее сердце, висевшее на волоске, временно успокоилось.

«Да благословит нас Господь, с твоим отцом все в порядке, все хорошо». После ужина госпожа Юнь с радостью передала эту новость Вэй Иченю и Вэй Цинваню.

Вэй Ичэнь обрадовался, затем спросил о Вэй Жо: «Мама, есть ли какие-нибудь новости от моей старшей сестры?»

Выражение лица мадам Юн слегка помрачнело, ее радость угасла: «Нет новостей. Она, вероятно, слишком счастлива, чтобы думать о нас в резиденции Юань. Люди, которые не знают, могут даже подумать, что она часть их семьи».

В ее тоне были нотки раздражения и горечи.

В конце концов, Вэй Руо была ее собственной дочерью, частью ее плоти и крови. Как могли ее действия во время фестиваля не разбить материнское сердце?

Чувствуя гнев госпожи Юнь, Вэй Ичэнь не знал, как ее утешить.

С кануна Нового года до пятого дня Нового года пребывание вдали от дома действительно казалось тревожным.

Даже их занятой отец написал письмо домой, но их старшая сестра, проживающая в резиденции Юань, даже не отправила ни слова.

«Мама, я планирую позже пойти в офис префектуры, чтобы забрать старшую сестру домой», — сказал Вэй Ичэнь.

Услышав это, Вэй Цинван поспешно выразила свою обеспокоенность: «Старший брат, я слышала, что чума снаружи все еще очень серьезна. Тебе опасно выходить из дома опрометчиво».

Госпожа Юнь также не одобряла действия Вэй Ичэня: «Твоя сестра права. Если что-то нужно сделать, пусть этим займутся слуги резиденции. Тебе следует остаться дома и подготовиться к экзамену в этом году».

Вэй Ичэнь сказал: «Ситуация, находящаяся под контролем магистрата, вполне управляема. Я не думаю, что это так уж серьезно. Кроме того, я не буду задерживаться на улице, когда выйду из дома. Я пойду прямо в офис магистрата, так что особых проблем возникнуть не должно».

«Если старший брат настаивает на том, чтобы пойти, то позволь мне пойти от твоего имени», — смело вызвался Вэй Цинвань, — «Даже если я заболею, это не имеет значения. Но со старшим братом все по-другому. Ты будешь присутствовать на экзамене в этом году. Никаких ошибок быть не может».

Увидев обеспокоенный взгляд Вэй Цинваня, Вэй Ичэнь заколебался.

Хотя он думал, что это не имеет большого значения, ему действительно было неприятно причинять такое беспокойство его матери и сестре.

После некоторых раздумий Вэй Ичэнь отказался от идеи поехать за Вэй Руо: «Хорошо, я пока не пойду. Полагаю, старшая сестра в безопасности, оставаясь в офисе префектуры.

Итак, вопрос был на время отложен.

###

В маленьком дворике, закончив работу, Вэй Жо нашла Вэй Цзиньи.

«Второй брат, мне нужна услуга. Не могли бы вы вернуться в военную префектуру и принести мне вина?» — спросил Вэй Жо Вэй Цзиньи.

— Зачем тебе вино? — спросил Вэй Цзиньи.

«Использование крепкого спирта для чистки — способ предотвратить инфекции. Я оставил шесть банок байцзю в кладовой дома. Он обладает высокой степенью защиты и работает особенно хорошо», — объяснил Вэй Руо.

Хотя процент алкоголя в вине не достигал 75%, он все же составлял от 40 до 50%. Использовать его, безусловно, лучше, чем не использовать вообще.

Госпожа Сюмэй знала, где хранится вино, но, как горничной, ей было бы сложно уйти и вернуться в резиденцию, и ее могли бы остановить.

Поэтому Вэй Жо пришлось попросить Вэй Цзиньи об одолжении.

«Хорошо», — согласился Вэй Цзиньи.

Затем Вэй Жо вручила ему ключ от своей маленькой кладовой: «Это ключ. Вино находится в углу справа после входа. Это банки с красной бумагой. Кроме того, постарайтесь избегать контактов с кем-либо по пути домой».

Вэй Цзиньи пару секунд смотрел на ключ в своей руке, затем кивнул: «Я понимаю».

С ключом в руке Вэй Цзиньи отправился за вином для Вэй Руо.

Когда он покинул резиденцию, он перелез через стену, чтобы никого не предупредить, и сделал то же самое, когда вернулся, не потревожив охрану резиденции.

Увидев возвращение Вэй Цзиньи, Сяобэй с энтузиазмом поприветствовал его: «Молодой господин, вы наконец вернулись. Я беспокоился, что наше прикрытие будет раскрыто без тебя в последние несколько дней.

К счастью, их хозяйка не особо заботилась о молодом господине, и лорд не вернулся. В результате на Новый год за молодым мастером никто специально не разыскивался, что позволило им поддерживать приличия.

Однако Вэй Цзиньи избегал его, сохраняя дистанцию ​​в шесть или семь футов.

— Я уйду, как только принесу то, что мне нужно. Ты останешься в резиденции и прикроешь меня, если сможешь. Если вы не можете и нас разоблачат, это тоже нормально», — Вэй Цзиньи не беспокоился, что его тайный уход из резиденции будет раскрыт.

Это избавило бы от неприятностей, если бы его не обнаружили, а если бы и было, то для него это тоже не составило бы большой проблемы.

Закончив говорить, Вэй Цзиньи перелез через три стены и отправился в сад Тинсонг.

«Молодой господин…» Сяобэй успел только крикнуть «Молодой господин», прежде чем мужчина скрылся из виду.

Сяобэй беспомощно вздохнул: «Ах, я собирался сказать, раз мы не боимся, что нас обнаружат, почему бы не взять меня с собой? Я также мог бы помочь госпоже Сюмэй.

Вэй Цзиньи принес из кладовой все шесть банок вина Вэй Руо.

Нести все шесть баночек вручную было невозможно. Вэй Цзиньи нашел соломенные веревки и, сплетя их, связал все банки вместе. Таким образом, он мог поднять все шесть банок одновременно.

Даже несмотря на дополнительный вес шести банок вина, Вэй Цзиньи все же смог уйти, не издав ни звука и не будучи обнаруженным охранниками в резиденции.

Вэй Цзиньи успешно доставил вино в небольшой двор, где Вэй Жо и другие жили и работали. Затем Вэй Жо посоветовал доктору Чэну и другим мыть руки этим вином и распылять его по всему телу каждый день после работы.

Дезинфекция вином была проверенным временем методом, понятным всем врачам.

Однако обычно они употребляли мутное рисовое вино. Видя, что вино, которое принес Вэй Руо, было не только прозрачным, но и имело сильный аромат, это, очевидно, был дорогой байцзю.

«Мистер. Сюй, это твое вино можно продать за немало денег. Нам не следует мыть им руки, не так ли?» Доктор Ченг не мог не сказать.

«Чем крепче вино, тем лучше оно действует. Хотя это вино ценно, наша жизнь гораздо более ценна», — ответил Вэй Жо.

Независимо от того, насколько Вэй Жо любила деньги, она никогда не стала бы приравнивать деньги к жизни.

Она прекрасно знала, что дороже.

«Это правда. Лучшее дезинфицирующее средство – крепкий спирт. Но ваша щедрость действительно заставляет нас восхищаться вами», — эмоционально сказал доктор Ченг.

«Неважно все это. Пока мы все сможем выжить, серебро или вино, они снова будут у нас в будущем», — сказал Вэй Жо.

Все согласно кивнули.

За последние несколько дней они не раз были поражены словами и действиями Вэй Руо.

Больше сказать было нечего. Они просто хранили чувства благодарности и восхищения в своих сердцах, надеясь выразить свою благодарность, когда представится такая возможность..