Глава 229: Просьба о смущении. Часть 1.
Переводчик: 549690339 Я —
«Ничего, ваша сестра и ее друзья просто были напуганы змеей», — ответила мадам Тунчжи.
Услышав о змее, несколько молодых людей захотели доказать свою храбрость, выразив намерение поймать змею и таким образом отомстить тем, кто ею пренебрег». Среди них Лу Юйхун был с наибольшим энтузиазмом: «Змеиный суп очень вкусный, как только мы его поймаем, мы сможем приготовить из него суп!»
Подобные разговоры Лу Юхуна не вызвали насмешек. Если бы кто-нибудь другой сказал ТАК, толпа, вероятно, посмеялась бы над ним.
Но Лу Юхун был другим. Его социальное положение было намного выше всех присутствующих.
Лу Юйхун тоже не был студентом Академии Аньчжоу. Сегодня ему захотелось пообщаться со студентами академии во время их прогулки.
В связи с этим представители Академии Аньчжоу были очень осторожны и тактичны в его обществе, боясь его расстроить.
Пока Лу Юйхун говорил, его взгляд упал на Вэй Руо, который находился по другую сторону забора.
Почувствовав взгляд Лу, Вэй Руо решила, что этот прожорливый молодой мастер из семьи Лу заинтересовался ею.
Вэй Жо на самом деле не верил, что вся эта суматоха произошла из-за змеи. Реакция Сю Яоцзюня и Вэй Цинваня была несколько необычной.
Однако оба скрывали истинную природу ситуации в своих целях.
Внезапно несколько молодых мастеров покинули подворье, в приподнятом настроении осматривая окрестности.
Даже если они не нашли змею, тщательная проверка территории должна успокоить дам, которые наслаждались днем.
Затем Вэй Цинвань вернулась на свое прежнее место.
Вэй Жо продолжала неторопливо пить чай и наслаждаться выпечкой, никогда не собираясь разоблачать ложь Вэй Цинваня.
Скорее, это Вэй Цинвань продолжал смотреть на Вэй Жо, испытывая чувство вины или что-то в этом роде, всегда воображая, что Вэй Жо, похоже, что-то знает.
Когда госпожа Юнь встала и присоединилась к госпоже Тунчжи и остальным, Вэй Цинвань заговорил с Вэй Жо: «Разве вы не верите, что я встретил змею?»
Мы Руо на мгновение остановилась, затем ее губы непроизвольно скривились в улыбке: «Если вы столкнулись со змеей, почему вы все не выбежали вместе? Почему они вышли первыми, а ты пришел намного позже?»
Она не собиралась разоблачать Вэй Цинвань, но, поскольку она настояла на вопросе, Вэй Жо была вынуждена говорить ясно.
«Я робкий. Увидев змею, я испугался, и у меня ослабели ноги», — объяснил Вэй Цинвань.
— А что насчет твоего рукава? Когда оно было порвано? — спросил Вэй Жо.
«Это…» Вэй Цинвань взглянула на свою руку и объяснила: «Ее разорвало веткой в персиковом лесу».
«Так это была ветка дерева. Я думал, ты встретил там мошенника, подрался, а потом тебя спас герой, — ответил Вэй Жо с мягкой улыбкой.
При этих словах Вэй Цинвань побледнела, в ее глазах мелькнул страх. Вэй Жо только что предположил это. В оригинальном сюжете Вэй Цинвань однажды была спасена Чу Ланем в храме Хуафа, и зачинщицей этого инцидента была она, бессмысленная второстепенная женская героиня.
Наблюдая за реакцией Вэй Цинвань, Вэй Жо была вполне уверена в своем предположении.
«Ты не можешь просто так говорить, сестра. Это запятнает мою репутацию», — сказал Вэй Цинвань с серьезным выражением лица, пытаясь изображать спокойствие.
«Нисколько. Ты сначала спросил меня, не так ли? Обычно я бы не сказал ни слова больше, чем необходимо, — ответил Вэй Руо с легким смехом.
Вэй Цинвань побледнела от улыбки Вэй Жо и прикусила нижнюю губу.
Вэй Жо не стал вступать в дальнейшие действия. Единственным предметом ее любопытства в событиях дня было то, кто мог бы быть этим героическим спасателем.
Был ли это один из студентов Академии Аньчжоу, отдыхавший по соседству?
###
Лу Юйхун, Сю Фэнюань, Вэй Ичэнь и несколько других студентов Академии Аньчжоу обошли миниатюрный двор семьи Сю и действительно поймали змею.
Хотя они были студентами, они хорошо разбирались в таких занятиях, как верховая езда и стрельба из лука, поэтому вместе поймать змею не было проблемой.
Особенно для Лу Юхуна, который был невероятно проворным.
Однако они не знали, что это за змея и ядовита ли она.
Лу Юйхун больше беспокоился о том, смогут ли они использовать змею для приготовления вкусного блюда.
Размышляя над этим, Лу Юйхун увидел напротив человека, одетого в темно-синий шелк и в бамбуковой шляпе. Он немедленно оставил змею и попрощался с Сю Фэнъюань и остальными.
Лу Юйхун подбежал к мужчине: «Седьмой принц, что ты здесь делаешь?»
Лу Юйхун приехал в префектуру Тайчжоу ради Чу Ланя. После встречи с
Чу Лан, он был здесь не только для того, чтобы защитить его, но и для того, чтобы уклониться от строгих правил своего деда.
Сегодня был прекрасный день, поэтому, когда он услышал, что студенты Академии Аньчжоу собираются повеселиться, он оставил Чу Ланя, чтобы участвовать в веселье.
Он думал, что Чу Лан не хочет выходить из дома, поэтому был удивлен, увидев его здесь.
«У меня были кое-какие дела», — ответил Чу Лан.
«Хорошо, будь осторожен. Мы до сих пор не знаем, кто стоит за покушением на вашу жизнь
Боюсь, они могут сделать еще один шаг», — посоветовал Лу Юйхун.
«Мм. Со мной все будет в порядке, — сказал Чу Лан, глядя во двор.
Увидев это, Лу Юйхун спросил: «На что ты смотришь?»
Ничего особенного, — ответил Чу Лан.
— Хочешь остаться и пообедать с нами? Лу Юйхун спросил еще раз.
«Нет необходимости, мне нужно кое-что сделать на севере города», — вежливо отказался Чу Лан.
«Вы собираетесь снова увидеть этого господина Сюя?» — спросил Лу Юхун.
Чу Лан не отрицал этого, так что это было все равно что подтверждение.
Лу Юйхун заметил: «Я понимаю, что вы хотите выразить свою благодарность за то, что он спас вам жизнь. Но, учитывая то, что произошло в последний раз, когда вы приходили к нему, к вам, вероятно, снова окажут холодное отношение.
Лу Юйхун не совсем понимал, почему способный врач, ставший фермером, так враждебно относился к чиновникам. Возможно, в прошлом его семья пострадала от кого-то у власти.
«Что бы он ни подвергал в прошлом, это не имеет ко мне никакого отношения. Я знаю только, что он спас мне жизнь и наше предыдущее общение было весьма приятным. Я считаю его близким другом», — сказал Чу Лан.
Сказав это, Чу Лан сел на лошадь и помчался в сторону северного города, не обращая больше внимания на любопытного Лу Юйхуна.
Его собственные слуги также последовали его примеру на своих лошадях.
Лу Юйхун покачал головой и вздохнул: «Я действительно его не понимаю. Он делает все это для человека. Если бы вы не знали лучше, вы бы подумали, что его спасительницей является красавица, способная свергнуть империю! Да, его спасительная милость значительна, но если мужчина не хочет с ним общаться, не лучше ли просто «предложить ему несколько серебряных монет?»
###
В полдень они все вместе ели во дворе. Госпожа Тунчжи специально пригласила шеф-повара, который тщательно готовил дневные блюда.
Некоторые блюда готовились с использованием свежесобранных диких овощей, таких как очищенная амария, жареная пастушья сумка и сушеный творог, обжаренный с водяным сельдереем.
Вэй Жо все находила восхитительным.
Кроме того, госпожа Тунчжи специально отправила кого-то в резиденцию Цзуйсянь купить несколько блюд. Блюда в Zuixian Residence были особенными и не имеющими себе равных; они были восхитительны и отлично подходили для развлечения гостей..