Глава 233

Глава 233 Моей матери нравится твоя сестра Часть 1

Переводчик: 549690339 —

М-м-м.» Вэй Жо уже узнала это, когда была во дворе Сю.

Госпожа Тунчжи снова заговорила: «С юных лет Фэнъюань всегда был ребенком, который меньше меня беспокоил, будь то учеба или другие дела, он не требует от меня особой заботы, в отличие от своей беспокойной сестры».

Вэй Руо ответила с улыбкой, слова мадам Тунчжи заставили ее несколько неуверенно, как с ними справиться.

Даже если бы она не была самым проницательным человеком, она должна была почувствовать послание, которое намеревалась передать мадам Тунчжи.

Вэй Цинвань, стоявшая сбоку, тайно прикусила губу. Отношение госпожи Тунчжи к Вэй Руо еще раз подтвердило слова Сю Яоцзюнь.

Госпожа Тунчжи понравилась Вэй Цинжуо и хотела, чтобы она стала невесткой семьи Сю!

Семья Сю — известная семья префектуры Тайчжоу, а Сю Фэнъюань — уважаемый человек, а также однокурсник своего старшего брата в Академии Аньчжоу. Этой осенью он даже примет участие в провинциальном экзамене, обещая безграничные перспективы на будущее.

Вэй Цинжуо выросла в купеческой семье и выросла в условиях грубого образа жизни, но все же ей по-прежнему везет. Это вызвало у Вэй Цинваня некоторое недовольство.

На расстоянии Сю Фэнюань, Вэй Ичэнь и другие студенты Академии Аньчжоу соревнуются с Лу Юйхуном.

Лу Юйхун поднялся первым, каждая стрела попадала в цель, выглядела внушительно и вызывала похвалы со стороны других учеников.

Эти похвалы были искренними и не просто льстили статусу Лу Юйхуна. 6

Навыки Лу Юхуна в конной стрельбе из лука редко встречаются даже в столице, не только среди них.

Поскольку Лу Юйхун превосходно лидировал, выступления остальных казались гораздо менее впечатляющими.

Тем не менее, Сю Фэнъюань выделился из толпы и со счетом, почти совпадающим со счетом Лу Юйхуна, заслужил аплодисменты всех присутствующих.

Конная стрельба из лука – слабое место Вэй Ичэня, он всегда плохо выступал в этой области, поэтому его выступление сегодня было посредственным.

Лу Юйхун, глядя на Вэй Ичэня, вернувшегося на лошади, сказал: «Ваши предки из семьи Вэй — известные генералы-основатели, а ваш отец также является военным генералом, который сражался с вторжениями на всех фронтах. Но как не унаследовать какую-либо военную родословную?»

Вэй Ичэнь ответил с некоторым стыдом: «Я тупой и не смог унаследовать навыки конной стрельбы из лука моего отца и предков».

«Как жаль.» Лу Юйхун был откровенен и сказал то, что думал, не задумываясь о том, как другие могут почувствовать его слова.

Вэй Ичэнь честно принял оценку Лу Юйхуна: «Да, немного жаль. Когда я был маленьким, мой отец говорил то же самое».

Но сейчас ситуация улучшилась, поскольку младший брат Илинь недавно продемонстрировал многообещающий талант и интерес к боевым искусствам и, возможно, станет тем, кто продолжит наследие своего отца, если его хорошо воспитать.

После того, как состязание закончилось и все немного отдохнули, Вэй Ичэнь посмотрел в сторону павильона вдалеке и нашел среди толпы фигуры своей матери и сестер.

Он увидел, как его мать непринужденно беседовала с другими мадам, а сестра Ванван также беседовала с дамами ее возраста из известных семей, в то время как Руоруо сидела в углу, погруженная в свои мысли.

Сю Фэнъюань подошел и сказал Вэй Ичэню: «Брат Вэй, ты смотришь на своих двух сестер?»

Вэй Ичэнь кивнул в знак согласия.

«Я слышал, что самая старшая госпожа Вэй выросла в деревне из-за слабого здоровья?» Сю Фэнъюань спросил дальше.

«М-м-м.» Вэй Ичэнь кивнул, а затем добавил: «Хотя моя старшая сестра с детства выросла в деревне, она такая же знающая и воспитанная, как и моя младшая сестра».

«худой, видишь это. Я уже получил стипендию мисс Вэй ранее», — согласился Сю Фэнъюань.

После этого Сю Фэнъюань сказал: «Честно говоря, моя мать упоминала о своей симпатии к твоей старшей сестре еще до сегодняшнего дня».

Услышав это, Вэй Ичэнь обернулся и удивленно посмотрел на Сю Фэнъюаня. Сю Фэнъюань был несколько смущен, но продолжил: «Честно говоря, до сегодняшнего дня я несколько сопротивлялся этой идее, но уступил желанию матери. А сегодня, по распоряжению моей матери, мне удалось увидеть твою старшую сестру на расстоянии.

Сю Фэнъюань был весьма откровенен и не скрывал того факта, что сегодняшние приготовления были преднамеренными со стороны Вэй Ичэня.

Вэй Ичэнь на мгновение потерял дар речи.

Сю Фэнъюань продолжил: «Однако после того, что я увидел сегодня, я, кажется, меньше сопротивляюсь плану моей матери».

Очевидно, Сю Фэнъюань был доволен Вэй Жо, с которым он встретился сегодня.

Хотя вопросы брака обычно решают родители, но если другой стороной был кто-то вроде Вэй Руо, это, казалось бы, не казалось таким уж неприемлемым. Вэй Ичэнь сказал: «Я не имею права голоса в этом вопросе. В конечном итоге это зависит от решения моих родителей. Однако я слышал, как мой отец упомянул, что он не торопится с замужеством моих сестер. В этом году им только исполнилось четырнадцать, и отец все еще хочет, чтобы они прожили еще несколько лет под его опекой.

Сю Фэнъюань объяснил: «Я понимаю. Моя мама также сказала, что даже если это будет решено, это будет просто помолвка».

Выступая, Сю Фэнъюань поклонился Вэй Ичэню: «Я надеюсь, что брат Вэй сможет замолвить за меня словечко перед твоей старшей сестрой в будущем».

Вэй Ичэнь чувствовал себя несколько запутанно. Судя по его пониманию Сю Фэнъюаня, он действительно был подходящей парой. Просто его старшая сестра недавно вернулась домой, и он не думал так быстро урегулировать ее брак.

Однако, как сказал Сю Фэнъюань, это будет команда родителей и слова сватов, и не ему решать.

###

После окончания дневной прогулки госпожа Юнь, Вэй Цинвань и Вэй Жо вернулись в военную префектуру на карете.

Вскоре вернулся и Вэй Ичэнь.

Ему было не время возвращаться домой, но сегодня у него были дела, поэтому он специально отправился обратно в префектуру.

Вернувшись в префектуру, Вэй Ичэнь встретил госпожу Юнь и рассказал ей

новости, которые он услышал от Сю Фэнъюань.

«Вы уверены?» Лицо госпожи Юн сияло радостью.

«Мама, ты думаешь, это хорошо?» — спросил Вэй Ичэнь, нахмурив брови.

«Конечно, это хорошо. Хотя семья Сю не является достойной семьей, у них глубокие корни, и многие люди в их клане сейчас занимают свои должности. Хотя Мастер Сю занимает только должность Тунчжи, его будущее выглядит многообещающим, и переезд в столицу в будущем не является невозможным. Сын семьи Сю хорошо учится и, вероятно, у него тоже хороший характер, иначе вы бы не стали с ним друзьями». Сказала госпожа Юн.

Вэй Ичэнь не мог опровергнуть. Все, что говорила его мать, было правдой. Семья Сю действительно была подходящей парой.

Однако…

«Мама, отец не намерен позволить двум сестрам выйти замуж так быстро». Сказал Вэй Ичэнь.

«Не волнуйся, я уже говорил об этом раньше и не позволю твоим сестрам выйти замуж так рано. Но если бы мы смогли заставить это работать, это было бы хорошо», — сказала госпожа Юн.

Дочери дворян обычно выходили замуж рано.

Вэй Ичэнь не смог сказать больше, но сказал: «Мама, тебе лучше спросить мнение моей старшей сестры. Мы многим ей обязаны. Хотя мы не могли помочь ей в других вопросах, мы должны позволить ей самой решить, что делать с ее браком». «Ты, глупый ребенок, с древних времен родители заключали браки по расчету. Как мы можем прислушаться к собственному мнению девушки? Что она знает о браке? Лучше нам решать за них». Сказала госпожа Юн.

Говоря об этом, госпожа Юнь сменила тему на Вэй Ичэнь: «Если бы не страх испортить тебе учебу, я бы уже сейчас начал наводить справки о твоем браке».