Глава 251: Глава 251 Три дня прошли благополучно Часть 1
Переводчик: 549690339 | Дж—
«Мама, будь уверена и выздоравливай. Я позабочусь об отце и позабочусь о том, чтобы с ним ничего не случилось», — утешала госпожу Юнь Вэй Цинван.
Леди Юн кивнула: «Да, да, ты должен оставаться рядом со своим отцом и не допускать причинения ему никакого вреда».
Я понимаю, мама, будь уверена. За собой тоже нужно следить, здоровье тоже важно. Если отец проснется и увидит тебя слабым и больным, он будет убит горем», — продолжал утешать Вэй Цинвань.
Леди Юн кивнула: «Я знаю, я бесполезна. Как только что-нибудь случается с твоим отцом, я начинаю тревожиться, и в голове у меня пустеет. В итоге я не только не могу помочь, но и создаю хаос».
«Мама, не говори так. Твоя любовь к отцу глубока, его боль — твоя пэм. Твоя реакция — лишь свидетельство твоих глубоких чувств к нему».
«Несмотря ни на что, я действительно бесполезен. К счастью, на этот раз у нас был доктор Ченг и вы все. В противном случае я бы не знал, что делать».
«Мама, перестань волноваться. Самое главное для вас сейчас – позаботиться о своем здоровье».
Леди Юнь сказала с сожалением: «Ваш отец был ранен не менее двадцати раз за эти годы, но эта травма самая серьезная. Я никогда раньше не видел его в таком состоянии. Даже когда в прошлом он возвращался домой с травмами, он всегда говорил мне, что с ним все в порядке, но на этот раз он даже не может открыть глаза».
«Мама, отец стал таким, потому что сражался с японскими пиратами. Он герой, и Бодхисаттва защитит его».
«Знаю, знаю. Ванван, не волнуйся обо мне. Иди и оставайся с отцом. Со мной все будет в порядке, мне просто нужно отдохнуть». Госпожа Юнь призвала Вэй Цинвань позаботиться о Вэй Минтин.
Вэй Цинвань не сказала госпоже Юнь, что доктор Чэн не разрешил ей увидеться с отцом. Не желая, чтобы госпожа Юн волновалась, она согласилась: «Хорошо, мама, будь уверена. Я присмотрю за отцом. Если что-нибудь случится, я вам сообщу. А ты тем временем отдыхай и восстанавливайся».
###
На следующую ночь Вэй Жо и Вэй Илинь пришли вовремя, чтобы дежурить. Горничная хотела помочь, но Вэй Жо мягко отказал ей.
Дело не в том, что она не хотела делегировать эту задачу другим, но вместо этого в этот критический период кто-то с медицинскими навыками должен был присутствовать на случай каких-либо непредвиденных осложнений, которые другие могли не заметить сразу. Вэй Илинь тоже настоял на том, чтобы самому следить за происходящим. Если его старшая сестра, женщина, могла это сделать, не было причин, по которым он, как мужчина, не мог бы этого сделать.
Поскольку их старшего брата не было дома, а отца не было, он был единственным мужчиной в доме и должен был нести свою ответственность в этот момент.
Видя, что Вэй Илинь, как и в первый день, посвятил себя присмотру за Вэй Минтином, впечатление Вэй Руо о нем немного улучшилось.
Ночью она даже предложила ему помочь, попросив его помочь с такими задачами, как смена лекарств, воды и полотенец.
Во второй половине ночи Вэй Илинь заранее накрыл Вэй Жо одеялом: «Ты не можешь простудиться».
«Покрыть себя.»
«Я в порядке. Я мужчина и мастер боевых искусств, не боюсь холода. И все же вы женщина; женщины более склонны к холоду. Вам нужно быть более внимательными, чем мы, мужчины», — сказал Вэй Илинь.
«Тебе всего восемь. Что ты за человек?»
«Кто сказал, что восьмилетний ребенок не может быть мужчиной? Мой учитель говорит, что быть мужчиной определяется мышлением, а не возрастом!» — возразил Вэй Илинь.
— Итак, ты взрослый?
Конечно.» Вэй Илинь ответил решительно и уверенно.
Говоря это, Вэй Илинь посмотрел на Вэй Минтин, лежащую без сознания на кровати:
«Я стану героем, как отец, сражаясь на поле битвы против японских пиратов. Я не только изгоню их из прибрежных районов, но также вторгнусь в их логова и полностью уничтожу их!»
Это был второй раз, когда Вэй Жо слышал, как кто-то выражал такое стремление. Независимо от возраста, статуса, такие амбиции заслуживали похвалы.
«Отец был бы очень доволен твоими амбициями», — сказал Вэй Руо.
«Старшая сестра, отец проснется, да?» — спросил Вэй Илинь.
Если мы выживем сегодня вечером, это будет означать, что мы преодолели второе препятствие. Тогда вероятность выживания будет восемьдесят процентов, — ответил Вэй Жо.
«Тогда мы продолжаем оставаться рядом с отцом! Надо подождать, пока отец проснется!» Вэй Илинь ответил решительно.
Следующие две ночи Вэй Жо и Вэй Илинь оставались у постели так же бдительно, как и в первую ночь, оставив дневную смену доктору Чэну и его ученику.
Утром четвертого дня состояние Вэй Минтинг наконец стабилизировалось.
Увидев доктора Ченга снова, Вэй Жо выглядела заметно более расслабленной и веселой.
«Мисс Вэй, вы — благословение для других. Господин Вэй смог преодолеть это бедствие благодаря вашим усилиям», — прокомментировал доктор Ченг.
Будь то танец ножа и трупа, иглоукалывание или составление медицинских рецептов, все это было сделано мисс Вэй. Таким образом, доктор Ченг однозначно считал, что вся заслуга должна принадлежать ей.
К сожалению, по определенным причинам госпожа Вэй не хотела раскрывать, что именно она выполняла эти задачи.
«Спасибо, доктор Ченг».
Вэй Жо честно выразила свою благодарность, доктор Чэн на этот раз пошел на риск и сделал все возможное, чтобы спасти жизнь. Если бы она случайно не встретила его, все пошло бы не так гладко.
«Мисс Вэй, сначала вернитесь и отдохните. Вы не спали уже три ночи, небеса наконец вознаграждают прилежных, — доктор Чэн выразил одновременно чувство привязанности старшего к младшей и восхищение ее талантом.
Вэй Жо кивнул, а затем сказал Вэй Илиню: «Пойдем, вернемся и отдохнем».
Вэй Илинь неохотно посмотрел на Вэй Минтин на кровати, а затем послушно последовал за Вэй Жо из комнаты.
После того, как Вэй Жо и Вэй Илинь ушли, прибыл Вэй Цинвань. Что касается последних нескольких дней, она спросила доктора Ченга о состоянии Вэй Минтина и спросила, может ли она зайти внутрь, чтобы лично позаботиться о нем.
Учитывая, что состояние Вэй Минтинга стабилизировалось, доктор Чэн не остановился.
Вэй Цинвань на этот раз не войдет.
Затем Вэй Цинвань попросил горничную Цуйхэ приготовить суп из женьшеня. Посоветовавшись с доктором Ченгом, она подала немного Вэй Минтин.
После нескольких дней восстановления состояние госпожи Юн значительно улучшилось. Кроме того, узнав от доктора Ченга, что ее муж больше не находится в опасном для жизни состоянии, госпожа Юн больше не чувствовала беспокойства или страха.
Когда госпожа Юнь, опираясь на горничную Цуйпин, пришла в комнату, чтобы навестить мужа, она увидела у кровати Вэй Цинвань, старательно кормившую мужа женьшеневым супом.
— Ванван, тебе пришлось нелегко. Я такой бесполезный. Увидев твоего отца в таком состоянии, я была так расстроена, что не смогла сдержаться, оставив всю заботу тебе и твоим братьям и сестрам, — вздыхая, сказала госпожа Юн.
Услышав похвалу госпожи Юнь, Вэй Цинвань мягко ответила: «Мама, это мой долг. Ты только что поправился, не торопись.
Леди Юн кивнула: «Теперь мне намного лучше. Доктор сказал что-нибудь еще, что нужно твоему отцу?
Вэй Цинван ответил: «Только что доктор Чэн сказал, что тело отца слабое. Заботясь о его здоровье, нужно делать это постепенно и осторожно».
«Хорошо, хорошо, тогда будем действовать медленно», — леди Юн с болезненным выражением лица посмотрела на своего мужа на кровати.
Затем, посмотрев на Вэй Цинвань, который послушно стоял у кровати, госпожа Юнь выразила свое облегчение: «Ваньвань, ты, должно быть, устал.. Ты плохо отдыхал последние несколько дней, не так ли?»