Глава 304: Глава 304: Тайная встреча с загадочным человеком
Переводчик: 549690339 |
«Хм, всегда так. При малейшем слове ты краснеешь глазами, как будто твои слезы тебе ничего не стоят. Мужчин не видно, и мне интересно, для кого вы разыгрываете этот номер! Ты такой зануда!
Сю Яоцзюнь внезапно почувствовала скуку. Она холодно фыркнула, встала и отвернулась, не обращая внимания на Вэй Цинваня.
Вэй Цинвань опустила взгляд и сжала рукава, подавляя чувство обиды.
Мысленно она напомнила себе, что не следует тратить свою энергию на таких людей и дела. Были вещи и люди, которыми ей нужно было дорожить.
Когда урок закончился, Вэй Цинвань и ее личная горничная Цуйхэ вместе покинули префектуру Тунчжи. Как только они забрались в карету, Цуйхэ не мог не утешить Вэй Цинваня: «Мисс, вам не следует расстраиваться. Твоей старшей сестре просто повезло.
«Мне не из-за чего расстраиваться. Умение удачно выйти замуж является свидетельством ее навыков. Я чувствовал себя немного неловко, когда Сю Яоцзюнь издевалась надо мной, не потому, что Вэй Цинжуо могла хорошо выйти замуж, а потому, что то, что Сю Яоцзюнь сказала о нынешней ситуации в резиденции Вэй, правда», — объяснил Вэй Цинвань.
Брачное соглашение между Вэй Цинжуо и Сю Фэнъюань оказало гораздо меньшее влияние на Вэй Цинвань, чем предполагали Цуйхэ и другие.
Цуйхэ заметила, что темперамент ее Мисс действительно сильно изменился в последнее время, став менее чувствительным и пессимистичным. Цуйхэ не был уверен, хорошо это или плохо.
На полпути, когда они миновали вышивальную мастерскую, старый кучер умело вывел карету в ближайший переулок и остановился.
В последние несколько дней Вэй Цинвань проходила мимо этого магазина вышивки каждый раз, когда шла на занятия и обратно. И каждый раз она просила кучера остановиться, чтобы она могла ненадолго зайти внутрь.
В эти дни Вэй Цинван училась вышивке в Сучжоу у первоклассной вышивальщицы, чтобы в будущем сшить для себя лучшее свадебное платье. Таким образом, каждый день она проводила в этом магазине примерно столько же времени, сколько нужно, чтобы загорелась ароматическая палочка.
Поскольку ее пребывание было недолгим, никто в резиденции Вэй не знал об этом.
Цуйхэ и старый кучер были единственными, кто знал, однако, поскольку вышивальщица настаивала на конфиденциальности, Цуйхэ не допускали в комнату, и ей каждый раз приходилось ждать снаружи вместе с кучером.
В комнате человек, стоявший напротив Вэй Цинваня, не был
вышивальщица, но молодой человек.
У молодого человека было красивое лицо и императорская осанка, густые волосы, аккуратно зачесанные назад, а одежда говорила о его необыкновенном темпераменте.
Увидев молодого человека, щеки Вэй Цинваня покраснели и стали такими же сияющими, как цветущий персик ранней весной.
Она стыдливо опустила взгляд, юноша шагнул вперед, осторожно потянув
Вэй Цинвань в его объятиях…
###
Вэй Цинжуо вернулась в резиденцию герцога и нашла госпожу Цинь, которая снова пришла к ней в гости.
Чу Лан действительно был настойчив. Даже спустя месяц он все еще не сдался.
Когда госпожа Цинь увидела Вэй Цинжуо, она все еще была так же уважительна, как и раньше: «Старшая Мисс вернулась. Принц передал вам кое-что через меня.
Вэй Цинжуо взглянул на предметы, принесенные госпожой Цинь. Это были чай и вино. Судя по упаковке, это, должно быть, популярный черный чай из чайного дома Юшэн и тимьян из резиденции Цзуйсянь.
Позади госпожи Цинь две служанки несли коробку с вещами, все из которых были роскошными товарами, которые обычные семьи не могли себе позволить.
«Мадам Цинь, ваш сегодняшний визит тоже по этому поводу?» — спросил Вэй Цинжуо. «Да. Старшая мисс, ситуация с беженцами в городе становится все более серьезной. Если так будет продолжаться, префектура Тайчжоу не сможет поддерживать мир», — заявила Цинь Мадам.
Когда Чу Лан впервые послал госпожу Цинь обсудить этот вопрос с Вэй Цинжуо в начале мая, ситуация не была такой ужасной. Теперь, месяц спустя, ситуация ухудшилась, и императорский двор послал людей для оказания помощи при стихийных бедствиях.
Однако за последние два года национальная казна была истощена, а масштабы стихийного бедствия были огромными, что затрудняло оказание помощи.
Император был обеспокоен и несколько раз выходил из себя в суде.
Каждому было ясно, что тот, кто сможет помочь Императору решить эту большую проблему, заслужит похвалу и благосклонность Императора.
Перед всеми была возложена такая великая заслуга, Чу Лану не было смысла
позволить этому пройти.
Вот почему он был так необычайно терпелив в этом вопросе, настойчиво посылая людей пригласить Вэй Цинжуо даже после ее неоднократных отказов.
«Мадам, я слышал, что шестого принца послали оказать помощь при стихийных бедствиях?» Вэй Цинжуо внезапно задал госпоже Цинь вопрос, казалось бы, не имеющий отношения к делу.
Хотя Вэй Цинжуо была простолюдинкой, благодаря связям госпожи Юань она все же смогла услышать некоторые новости из двора.
«Действительно, это так. Учитывая сроки, он уже должен быть в префектуре Тайчжоу или, возможно, даже немного раньше. Я не уверен в деталях». Цинь Мадам ответила.
Задав этот вопрос, Вэй Цинжуо продемонстрировала свое понимание одной из причин, почему Чу Лань так стремилась получить ее помощь.
Соперничество между шестым и седьмым принцами обострялось. Император послал одного сражаться с японской армией, а другого — для оказания помощи при стихийных бедствиях, проверяя их обоих.
«Мадам, я всего лишь слабая женщина, незначительная и безгласная», — сказал Вэй Цинжуо госпоже Цинь.
Хоть она и не заявила об этом прямо, Вэй Цинжуо знала, что госпожа Цинь поймет ее смысл.
Резиденция герцога была незначительной перед лицом двух принцев, не говоря уже о Вэй Цинжуо. Вэй Цинжуо не хотел выбирать чью-либо сторону или вмешиваться в их спор.
Госпожа Цинь сразу же потеряла улыбку: «Мисс, ваши опасения оправданы. Однако терпение принца тоже ограничено. То, как ты игнорируешь лицо Принца… кажется, ты не очень высоко ценишь моего Принца.
Ближе к концу этого заявления взгляд госпожи Цинь внезапно стал острым.
Попробовав дипломатию и потерпев неудачу, Чу Лан прибегнул к силе.
Затем госпожа Цинь напомнила Вэй Цинжуо: «Мисс, принц может либо прославить резиденцию Вэй, либо разрушить ее. Возможно, вас не слишком заботит слава резиденции Вэй, но вас наверняка должна волновать ее потенциальная руина.
Теперь угроза была более чем очевидна.
Для седьмого принца разрушение и без того приходящей в упадок резиденции Вэй не будет сложной задачей.
Вэй Цинжуо без удивления посмотрел на суровое лицо госпожи Цинь.
Она надеялась избежать этой неприятности с Чу Ланом дружеским путем, но всегда знала, что такой человек, как Чу Лан, может не принять ее отказ.
Поэтому после нескольких отказов она всегда размышляла о том, что ей следует делать, если Чу Лан когда-нибудь потеряет терпение и решит применить силу.
Таким образом, видя ожесточенное выражение лица Цинь Мадам в этот момент, она сохраняла спокойствие.
Тем не менее, она не могла не проклинать Чу Лана с головы до пят в своем сердце за безжалостность и неблагодарность. Заслуга, которую ей следовало бы отдать, не была четко возложена на нее, но теперь ей угрожали роды. Какая неблагодарная скотина!
«Мадам, вы меня неправильно поняли. Я не против помочь седьмому принцу, — быстро и сдержанно ответил Вэй Цинжуо, — однако задача, которую хочет выполнить седьмой принц, непроста. Нам нужно тщательно планировать».
— Что вы имеете в виду, мисс? — с любопытством спросила госпожа Цинь, глядя на Вэй Цинжуо..
А где 305 глава? Сл сразу 306 идёт.