Глава 331

Глава 331: Глава 331 Вэй Цинвань молит о пощаде и признает свою ошибку_l

«Нет необходимости искать владельца вышивальной мастерской. Я самый подходящий свидетель», — заявил Вэй Ичэнь.

Колени Вэй Цинвань подогнулись от слов Вэй Ичэня, ее лицо побледнело.

«Что ты имеешь в виду, Ичэнь?» — нервно спросила мадам Юнь.

«Я имею в виду, что то, что сказала Руоруо, правда. Наша младшая сестра действительно тайно встречалась с мужчиной и в результате оказалась втянутой в спор. Я оказалась в логове воров, спасая ее», — ответил Вэй Ичэнь.

От этих нескольких слов у мадам Юн закружилась голова и помутилось в глазах.

«Это… это…» Мадам Юнь посмотрела на Вэй Ичэня, затем на Вэй Цинвань, не в силах осознать реальность.

«Невозможно. Ванвань не сделала бы такого!» — импульсивно возразила мадам Юн.

«Я видел это своими глазами, и в этом нет ни капли лжи. Или мама думает, что я лгу о том, что обидел свою младшую сестру?»

Лицо Вэй Ичэня было спокойным, в глазах не было ни капли ряби, когда он спокойно опровергал паникующую мадам Юнь.

«Ичэнь…» Мадам Юнь не нашла слов. Если бы кто-то вроде ее старшей дочери сказал такие вещи, она бы усомнилась. Но эти слова исходили от ее законного старшего сына.

Ваньвань не стал бы ей лгать, и Ичэнь уж точно не стал бы ей лгать!

Подумав немного, мадам Юн спросила: «Но… если это так, почему Ванван вернулся задолго до вас, а вас спасли только вчера?»

Вэй Ичэнь не проявил никаких эмоций: «Потому что в ту ночь кавалер моей сестры был спасен, и они оба сбежали вместе. Она боялась, что если я выйду, то раскрою их связь, и поэтому она решила бросить меня».

Вэй Ичэнь сказал это очень спокойно, выражение его лица было лишено каких-либо эмоций, как будто он излагал чужие мысли.

Это спокойствие удивило даже Вэй Жо, поскольку это был не тот Вэй Ичэнь, которого она знала.

Слова Вэй Ичэня стали еще одним ударом для госпожи Юнь.

Ее милая и разумная дочь не только тайно встречалась с мужчиной, но и поставила жизнь брата на карту?

Это было не просто несоблюдение женских добродетелей, это было просто бесчеловечно!

Госпожа Юнь недоверчиво посмотрела на Вэй Цинвань.

Вэй Цинвань рухнула на землю, рыдая: «Мама, старший брат, это не так. Это действительно не так. В тот день я была напугана до смерти и в оцепенении увезена. Я не хотела причинять боль своему старшему брату!»

«Так… ты действительно тайно встретил человека, и твой старший брат попал в руки бандитов, пока ты его спасал? Тебе удалось сбежать, но ты оставил своего старшего брата в этом опасном месте?»

Госпожа Юнь споткнулась на пару шагов и чуть не упала, но ее поддержал Вэй Минтин.

«Цуйпин, помоги госпоже вернуться в ее комнату и отдохнуть», — сказал Вэй Минтин.

«Мой господин…» Госпожа Юнь с удивлением посмотрела на Вэй Минтина.

«Мадам, вы сегодня устали. Позвольте мне заняться остальным», — сказал Вэй Минтин.

Мадам Юн покачала головой. Она не хотела просто так уйти. Ей нужно было прояснить, что произошло!

Госпожа Юнь спросила Вэй Минтина: «Мой господин, что вы намерены делать?»

Вэй Минтин взглянула на Вэй Цинвань, холодный взгляд заставил ее вздрогнуть.

Не в силах сдержаться, она свернулась калачиком и взмолилась: «Отец, поверь мне. Я действительно не делала этого нарочно! Я была робкой с детства и никогда не осмеливалась причинить кому-либо вред. Как я могла причинить вред своему старшему брату?»

С этими словами Вэй Цинвань повернулся к Вэй Иченю, схватился за край его одежды и закричал: «Старший брат, ты знаешь, что это за темница. В тот день я был действительно напуган. Со мной никогда не случалось ничего подобного. Позже, когда молодой мастер Ци оттащил меня, мой разум был совершенно пуст… Я действительно не хотел бросать тебя…»

В этот момент Вэй Жо холодно прервал мольбу Вэй Цинваня: «И все же ты не сообщил об этом властям в течение трех дней после возвращения домой? Зная, что твой старший брат находится в том ужасном подземелье, ты все равно мог спокойно ждать дома три дня?»

Слова Вэй Жо бросили вызов защите Вэй Цинваня.

Вэй Цинвань растерялся: «Нет, я не сообщил об этом, потому что не знал, как это сказать… Я также не знал, где находятся бандиты…»

«После того, как мы вернулись домой, ты ничего не сказала, когда мы тебя тогда спросили», — продолжила Вэй Руо.

У Вэй Цинвань было много возможностей выразить «сожаление», но она не воспользовалась ни одной из них.

До этого момента, когда правда обнажилась, она думала о «сожалении». Но не слишком ли поздно?

Вэй Цинвань прикусила губу, покачала головой, слезы продолжали течь.

Вэй Минтин подошла к Вэй Цинвань и сказала: «Хотя ты не наша биологическая дочь, я всегда считала, что семья Вэй никогда не относилась к тебе несправедливо. Почему ты вынашивала такие пагубные намерения по отношению к своим братьям и сестрам?»

«Это не то, это не так…» Вэй Цинвань энергично покачала головой: «Это правда, что у меня было несколько личных встреч с молодым мастером Ци, но кроме этого, я никогда не собиралась причинять вред кому-либо, особенно моему старшему брату! Все, что произошло после этого, было из-за моего страха. Я совершила ошибку, но я никогда не причиню вреда своему старшему брату!»

В этот момент у Вэй Цинвань не было иного выбора, кроме как признать часть правды, но она утверждала, что не причиняла намеренного вреда Вэй Иченю.

Однако лицо Вэй Минтин оставалось холодным. Ее объяснение было слабым и бессильным в его глазах.

Для Вэй Минтин проступок Вэй Цинвань, когда она встречалась с мужчиной наедине, не был непростительным преступлением. Но вот бросить старшего брата — это совсем другое дело.

Независимо от причины, причинение вреда братьям и сестрам было непростительным.

Этого Вэй Минтин терпеть не мог. Как его дети из семьи Вэй могли быть такими жестокими?

Вэй Цинвань чувствовала холод, исходящий от Вэй Минтин. Она была крайне напугана.

Вэй Цинвань подползла к госпоже Юнь, держалась за ее ноги и рыдала: «Мама, пожалуйста, поверь мне. Я просто на мгновение растерялась, я не обдумала все как следует, я никогда не хотела причинять вред старшему брату».

Она знала, что если кто-то дома ей и поверит, так это только ее мать.

«Ванван, ты меня очень разочаровала!» Мадам Юн пришлось столкнуться с реальностью.

Ее дочь, которую она воспитывала с детства, изменилась до неузнаваемости: она не только нагло встречалась с мужчиной наедине, но и пренебрегала жизнью своего брата.

«Мама, я поняла свою ошибку. Я действительно поняла!» — всхлипнула Вэй Цинвань и признала свою ошибку.

Охваченная горем, госпожа Юн снова повернулась к мужу: «Мой господин…»

Вэй Ичэнь прервал его: «Отец, младшая сестра нарушила шестое семейное правило — братья и сестры должны уважать, любить и помогать друг другу. Если кто-то причинит боль брату или сестре, его следует высечь тридцать раз перед родовой табличкой в ​​качестве наказания. Если последствия будут серьезными, он должен получить сто ударов плетью…»