Глава 34

Глава 34: Глава 34 Тушеные весенние побеги бамбука 1

Переводчик: 549690339 —

Да, молодой мастер дал его девушке, — ответил Сяобэй.

«Откуда ваш молодой господин взял это?» — спросил Вэй Жо.

«Ну… я не знаю…» Сяобэй был уклончив.

Твой молодой хозяин во дворе? — спросил Вэй Жо.

«Да.»

— Я найду его!

Поскольку ответ Вэй Цзиньи не удалось получить от Сяобэй, она могла бы также спросить Вэй Цзиньи сама.

В спальне нижняя половина тела Вэй Цзиньи была покрыта одеялом, а верхняя половина опиралась на подушку, держа в руке книгу. На нем было белое платье, лицо его все еще было немного бледным, и он выглядел как истощенный человек, только что промокший под дождем.

Вэй Жо подошла, и Вэй Цзиньи посмотрела на нее.

«Ты даешь мне этот ценный женьшень?» — спросила Вэй Жо, указывая на коробку в своей руке.

«Да.»

— Откуда у тебя такая ценная вещь? Вэй Жо было любопытно.

«Несколько лет назад я спас старика, это его подарок». — ответил Вэй Цзиньи. Сяобэй, который слушал со стороны, ворчал в глубине души. Молодой господин лежал, не краснея! Это было не из-за спасения кого-то, женьшень явно был из…

«Вы уверены, что хотите дать мне этот ценный женьшень? Если его продать, он может стоить много серебра! Таэлей должно быть не менее двухсот. Вэй Жо напомнил ему.

«Ты спас мне жизнь, она стоит больше, чем может предложить женьшень». — ответил Вэй Цзиньи. Лекарство, которое дал ему Вэй Руо, было редким предметом, который нельзя было купить или найти где-либо еще.

Хотя то, что он сказал, тем не менее, было правдой, с точки зрения Вэй Жо, внешний вид Вэй Цзиньи предполагал, что ценность женьшеня, вероятно, превышала все его имущество.

Он был так беден, но мог подарить ей такую ​​ценную вещь. Очевидно, он был человеком, который умел быть благодарным. Ее решение рискнуть разоблачить себя, чтобы спасти его в тот день, не было ошибочным.

«Хорошо, тогда я приму женьшень. В следующий раз я сделаю из него несколько отличных восстанавливающих таблеток и подарю несколько из них вам», — сказала Вэй Руо.

«Хорошо.» Вэй Цзиньи согласился, но на самом деле он не ожидал, что Вэй Руо даст ему какие-нибудь отличные восстанавливающие таблетки.

###

Два дня спустя Вэй Цзиньи наконец «выздоровел» от болезни.

Он мог есть, пить, вставать с постели и ходить.

Все в резиденции Вэй вздохнули с облегчением, им больше не нужно было бояться наказания со стороны Вэй Минтина.

Вэй Жо снова пришел навестить Вэй Цзиньи, а также набрать побегов бамбука из его двора.

Если бы она в ближайшее время не съела эти побеги бамбука, они бы стали старыми и непригодными для использования. Вместо того, чтобы тратить их зря, она решила предложить их своему «Храму Уцзан» [животу].

Когда Сяобэй подавал еду Вэй Цзиньи, в комнату вошел Вэй Руо. Глядя на посуду, Вэй Жо удивилась. Каша была хорошей, для выздоровления после серьезного заболевания необходимо немного жидкости, чтобы облегчить всасывание в желудке.

Проблема заключалась в двух тарелках блюд: одна тарелка с желтовато-зелеными овощами и другая с таким же неаппетитным редисом, который серьезно подозревали в подгорании.

Хоть и правда, что человек, только что выздоровевший от тяжелой болезни, должен есть легкое, но причем здесь пожелтевшая и пригоревшая посуда?

— Вам из главной кухни прислали вялые овощи? — спросил Вэй Жо.

«Нет, овощи, которые прислали с главной кухни, совершенно свежие», — объяснил Сяобэй.

Раньше им могли давать невкусные овощи, но теперь слуги в доме не посмеют отказать в их продовольствии.

— Так что, твоя собственная кухня испортила посуду? — спросил Вэй Жо.

Услышав это, Сяобэй смущенно почесал голову: «Ну… Мисс, повар здесь я… и я не очень хорошо готовлю…»

Сяобэй быстро добавил: «Но обычно у меня получается немного лучше, я больше редко сжигаю еду. Сегодня был исключение, потому что я готовил, беспокоясь о лекарствах молодого мастера!»

В Бамбуковой резиденции Чжу проживало всего два человека, и хотя там была небольшая кухня, на которой можно было готовить небольшие обеды, там не было подходящего повара. Вэй Жо повернулась к Сюмэй и посмотрела на нее.

Не нуждаясь в словах Вэй Жо, Сюмэй уже поняла ее намерения.

«Мисс, могу ли я использовать эти побеги бамбука, чтобы приготовить блюдо из тушеных побегов весеннего бамбука?» — предложил Сюмэй.

«Давай, сначала очисти побеги, а я принесу тебе немного крахмала из сладкого картофеля». Сказал Вэй Руо.

Хозяйка и горничная стали действовать отдельно. Их энтузиазм заставил Сяобэя забеспокоиться.

Думая об остром блюде, которое Вэй Жо приготовила в прошлый раз, Сяобэй не смел питать никаких надежд на предстоящую трапезу.

«Молодой господин, вы хотите, чтобы я остановил их?»

«Пусть будут».

В отличие от предыдущего отказа и нетерпения, на этот раз Вэй Цзиньи не отказался.

Вскоре Вэй Жо вернулся с Сюмэй. Сюмэй держал миску.

тушеных весенних побегов бамбука, дымящихся горячим паром.

Сюмэй поставил миску на прикроватный столик Вэй Цзиньи и сказал: «Второй молодой мастер, попробуй эти весенние побеги. На этот раз они не будут острыми, от них вы не подавитесь».

Вэй Цзиньи посмотрел на нежные желтые побеги бамбука, покрытые густым коричневым соусом, сияющие маслянистым блеском и увенчанные свежим зеленым луком. По сравнению с желтоватыми и подгоревшими овощами и редисом, приготовленными Сяобэем, эти побеги бамбука были гораздо более соблазнительными.

С намерением попробовать Вэй Цзиньи взял кусочек и положил его в рот, тщательно смакуя.

На этот раз он не поперхнулся и не кашлял. Выражение его лица обычно было ограниченным и не выражало каких-либо крайних эмоций, поэтому было трудно определить его мнение о тушеных весенних побегах бамбука только по его выражению лица.

«Вкус насыщенный, свежий и вкусный, в нем есть сладость побегов и сложный вкус соуса, что это?»

Вэй Цзиньи посмотрела на Вэй Жо.

«Это соевый соус. Разве я не дал тебе банку?»

Действительно, она дала ему один, но Вэй Цзиньи никогда его не пробовал. Он спросил

Сяобэй, чтобы избавиться от него, и не знал, куда Сяобэй его положил.

Сяобэй виновато опустил голову и посмотрел в пол, опасаясь, что Вэй Руо обнаружит, что он небрежно хранил ее подарок.

Он даже не подозревал, что его хозяйка действительно серьезно относилась к своему соевому соусу. Это был ее секретный рецепт, и, как оказалось, он действительно был ценным лекарственным ингредиентом, как она утверждала.

«Как это? Лучше, чем эти овощи и редис, правда?» — спросил Вэй Жо, улыбаясь.

«М-м-м.» Вэй Цзиньи ответил тихим голосом, его эмоции были едва различимы.

Вэй Жо наблюдала, как Вэй Цзиньи доела целую тарелку каши и тарелку, полную тушеных весенних побегов бамбука, прежде чем покинуть дом с удовлетворенной улыбкой Сюмэй.

Как только Вэй Жо ушел, Вэй Цзиньи спросил Сяобэя, куда пропала банка соевого соуса.

«Я пойду и найду его!» Сяобэй поспешно побежал на кухню в поисках. Он нашел банку, собирающую пыль в углу.

Несмотря на то, что поверхность была пыльной, банка была хорошо закрыта, поэтому с содержимым все в порядке.

Сяобэй вернулся в спальню Вэй Цзиньи, взволнованно держа в руках банку соевого соуса.

«Молодой господин, посмотрите, кувшин все еще здесь и хорошо хранится».

«Ммм, храни это как следует».

Да, мой хозяин! Я сохраню его в самом безопасном месте!»

Каким бы вкусным ни был этот соевый соус, будучи подарком Вэй Жо, к нему нужно было относиться с уважением.

Отношения между их молодым господином и Вэй Руо изменились.

стали «друзьями, несмотря на невзгоды!»