Глава 352: Вэй Цзиньи теряет сознание в Юнь
Семья_i
Вэй Цзиньи не ответил на вопрос Вэй Цинвань, его взгляд пристально посмотрел на госпожу.
Юн ждет ее ответа.
Лицо госпожи Юн слегка побледнело: «Сейчас снаружи ходят только слухи. Если мы сейчас отправим Ванвана в деревню, разве мы не признаем вину?
«Ваньвань уже несколько дней не ходит в школу. Если говорить о признании вины, то это уже сделано, и это уже не имеет значения», — сказал Вэй Цзиньи.
«Это другое. Я сказала им, что Ванвань заболела, когда она не ходила в школу в последние несколько дней», — объяснила мадам Юн.
«Мы можем отправить ее в деревню, чтобы она выздоровела, даже если она больна. Те, кто считает, что она больна, будут продолжать так думать».
«Чем они одинаковы?»
«Мама, ты рассказала другим, что моя старшая сестра тринадцать лет восстанавливалась в сельской местности, это помогло моей старшей сестре, так почему бы это не использовать для моей второй сестры?» — заявила Вэй Цзиньи.
Слова Вэй Цзиньи заставили мадам Юнь замолчать.
Впервые она обнаружила, что этот внебрачный сын, который много лет молчал в особняке, оказался на удивление красноречив!
Вэй Цинвань все еще не понимала: «Мама, что случилось? Почему ты говоришь, что у меня плохая репутация?»
Мадам Юнь взглянула на Вэй Цинвань, понимая, что рано или поздно она все равно узнает об этом, поэтому она не стала продолжать скрывать это.
«Ваша ситуация уже распространилась за пределы страны», — со вздохом сказала мадам Юн.
Услышав это, лицо Вэй Цинвань мгновенно побледнело.
Как это может быть? Это же снаружи?
Тогда, разве она не…?
При мысли о последствиях у Вэй Цинвань закружилась голова, и ее заполонили негативные мысли.
Госпожа Юнь повернулась к Вэй Цзиньи: «Дайте мне немного подумать, прежде чем принять решение, уже поздно».
«Я здесь не для того, чтобы вести с вами переговоры», — сказал Вэй Цзиньи.
«Что вы имеете в виду?» Лицо мадам Юн потемнело, брови нахмурились, в глазах появился холод.
■•Цзин Ху, пожалуйста, сопроводи Вторую мисс в деревню, — приказал Вэй Цзиньи.
После того, как Вэй Цзиньи закончил говорить, Цзин Ху и его люди вошли в зал и встали перед Вэй Цинванем.
«Вторая мисс, пожалуйста», — торжественно произнес Цзин Ху, его присутствие было властным.
Лицо Вэй Цинвань было бескровным, а ее тело дрожало.
«Как ты смеешь!» Мадам Юн хлопнула рукой по столу, ругаясь: «Ты больше не уважаешь меня как свою мать?»
Вэй Цзиньи остался невозмутим, его лицо по-прежнему лишено всякого выражения, он продолжал инструктировать Цзин Ху: «Если Вторая Госпожа откажется сотрудничать, попросите грубых служанок, дежурящих в особняке, напрямую вынести ее». «Вэй Цзиньи, ты незаконнорожденный сын, отдающий приказы в моем присутствии, матроне дома, разве ты не имеешь никакого уважения к рангам семьи! Та, кого следует увести и наказать, это ты!» — в гневе закричала госпожа Юнь.
Вэй Цзиньи проигнорировал госпожу Юнь и сказал Цзин Ху: «Пожалуйста, проводите вторую госпожу в деревню».
«Кто посмеет двинуться без моего разрешения?» — прогремела госпожа Юнь. Однако, к удивлению госпожи Юнь, ее приказ не возымел никакого эффекта. Две грубые служанки все равно вошли и унесли Вэй Цинвань прямо перед ней.
«Мать! Мать, помоги мне! Мать…» — закричала Вэй Цинвань, когда ее уносили, обернулась и стала звать на помощь мадам Юнь.
Мадам Юн была ошеломлена, она не могла поверить, что в ее собственном доме есть слуги, которыми она не может командовать!
«Вы, мятежники, кому вы на самом деле служите! Как вы смеете игнорировать мои приказы!» Мадам Юн была в ярости.
Ее гнев не возымел никакого эффекта. Вэй Цинвань все равно силой утащили под ее присмотром ее же подчиненные.
Госпожа Юнь сердито встала и указала на Вэй Цзиньи: «Ты неблагодарный ребенок, что ты сделал с нашими слугами?»
Разъяренная до головокружения, мадам Юнь споткнулась, и горничная Куйпин быстро поддержала ее.
Вэй Цзиньи по-прежнему не проявлял никаких эмоций: «Я объяснил Матери, что я просто хотел отправить Вторую Сестру в деревню».
Сказав это, Вэй Цзиньи встал и ушел.
«Хе…хе…» Мадам Юн закатила глаза и упала в обморок на руки служанок, так и не сумев отдышаться.
Вэй Руо тоже была ошеломлена в тот момент. По правде говоря, она не ожидала, что такое произойдет, ее брат не говорил ей, что собирается сделать такое.
Она также не ожидала, что ее второй брат будет настолько смелым, чтобы сделать такое перед мадам Юн, то, на что даже их старший брат не смог бы решиться.
Взглянув на бессознательную мадам Юнь, Вэй Руо последовала за Вэй Цзиньи и вышла из столовой. Она догнала Вэй Цзиньи как раз вовремя, когда он достиг ворот сада Цанъюнь.
«Второй брат».
Услышав голос Вэй Жо, Вэй Цзиньи остановился.
«Второй брат, у тебя будут проблемы из-за этого?» — спросил Вэй Жо.
Быть внебрачным сыном и оскорблять главу семьи казалось неразумным, не так ли?
Вэй Руо не слишком заботилась о других. Она просто не хотела, чтобы ее второй брат был замешан в этом.
Она знала, что Вэй Минтин дорожит своим вторым братом, но если бы ее второй брат перегнул палку, даже отец не закрыл бы на это глаза.
«Я не буду. Когда вернется отец, я ему объясню», — ответил Вэй Цзиньи.
Вэй Жо посмотрела на Вэй Цзиньи, она была немного озадачена, но также тронута.
Вэй Цзиньи продолжила: «Отношение к этой ситуации было предвзятым с самого начала, и хотя смертной казни Вэй Цинвань можно было избежать, к ней нельзя относиться с такой снисходительностью».
Говоря это, Вэй Цзиньи по привычке погладил Вэй Жо по голове, но затем, поняв, что это действие неуместно, отдернул руку.
«Тебе не нужно беспокоиться обо мне, я знаю свои пределы», — добавил Вэй Цзиньи. Вэй Руо кивнула, а затем добавила после паузы: «Спасибо, второй брат». Он сделал все это для нее. Хотя она не возражала против того, чтобы ее репутация была испорчена Вэй Цинванем, она не могла не чувствовать себя воодушевленной тем, что кто-то заботится о ней таким образом.
Вэй Цзиньи ничего не сказал. Они шли вместе некоторое время, затем разошлись, приблизившись к саду Тинсонг, и каждый направился в свою резиденцию.
###
Позже Вэй Минтин вернулся домой.
Как только он прибыл, он услышал, что госпожа Юнь упала в обморок от гнева из-за Вэй Цзиньи.
Вэй Минтин поспешила обратно в сад Цанюнь, чтобы проверить ее, а затем узнала подробности ситуации от личной служанки госпожи Юнь, Цуйпин.
Не смея преувеличивать, Куйпин просто объяснила, что именно произошло. Она не понимала, почему молодой господин вдруг стал таким суровым. Она также не понимала, почему люди в особняке подчинялись молодому господину и игнорировали хозяйку дома.
Но так и случилось, и матрона действительно упала в обморок от перепалки. Что касается второй молодой хозяйки, то ее уже должны были увезти в деревню.
Выслушав объяснения Цуйпина, Вэй Минтин взглянул на свою жену на кровати, но не набросился на нее с гневом, как ожидали другие. Через некоторое время он вышел из комнаты и пошел к Вэй Цзиньи в сад Иньчжу.
В саду Иньчжу Вэй Цзиньи, казалось, ожидал прибытия Вэй Минтина. Он спокойно ждал в своем кабинете с готовым чаем.
Войдя, Вэй Минтин посмотрел на Вэй Цзиньи. Вместо того чтобы сразу обвинить или напасть на него, он вздохнул и тихо спросил: «Зачем ты это сделал?»
Его тон был несколько беспомощным, скорее вопросительным, чем упрекающим.