Глава 378: Глава 378 Вэй Цзиньи мертв_1
«Что за спешка? Разве второй молодой господин не вернулся в префектуру Хучжоу? Почему ты так беспокоишься?» — спросила леди Юнь.
«Второй молодой господин… он встретился с разбойниками на дороге… к сожалению… к сожалению он… погиб…» Слуга осторожно передал новость, тяжело дыша.
Услышав это, лица госпожи Юнь и Вэй Ичэня резко изменились.
«Что ты сказал? Второй молодой господин? Мертв?» Вэй Ичэнь шагнул вперед, схватив слугу за воротник, чтобы задать ему вопрос.
«Там…нет никакой ошибки. Это второй молодой мастер. Страж Цзин сам так сказал!»
«Где страж Цзин?» — спросил Вэй Ичэнь.
«Он ранен. Он на переднем дворе…»
Вэ Ичэнь быстро отпустил слугу и быстро направился к переднему двору.
Госпожа Юнь тоже быстро поднялась, и Цуйпин помог ей поспешить на передний двор.
Во дворе Цзин Ху стоял на коленях на земле, его волосы и одежда были растрёпаны и грязны.
«Где Цзиньи?» — спросил Вэй Ичэнь, шагнув вперед.
Цзин Ху медленно повернулся к тому, что находилось позади него.
Позади него лежали двое носилок, каждые из которых были накрыты белой тканью.
Вэй Ичэнь замер, его движения замедлились, когда он посмотрел на носилки, покрытые белой тканью. Он долго молчал.
И тут подбежал Вэй Руо.
В тот момент, когда она увидела носилки, краска заметно отхлынула от лица Вэй Жо.
Вэй Жо двинулась к носилкам, но когда она была уже в двух шагах, Вэй Ичэнь встал перед ней и вытянул руку, чтобы не дать ей подойти ближе.
«Возможно, это не Цзиньи», — сказал Вэй Ичэнь Вэй Руо.
«Дай-ка мне посмотреть!» — настаивал Вэй Руо.
Вэ Ичэнь посмотрел на решительный взгляд Вэй Жо и сказал: «Позволь мне сначала проверить, не торопись».
Вэй Жо не обратила внимания на Вэй Ичэня. С силой оттолкнув Вэй Ичэня, она подошла к носилкам и медленно подняла белую ткань.
Под ним лежал холодный труп, покрытый многочисленными ножевыми ранениями и имеющий признаки разложения, из-за чего его невозможно было опознать.
Единственным намеком на личность трупа была рваная одежда, в которой можно было распознать ту, которую обычно носил Вэй Цзиньи.
Ужасающий вид трупа заставил всех, включая Вэй Ичэня, отвернуться. Для только что прибывшей госпожи Юнь это было почти слишком, и она едва не упала в обморок.
Вэй Жо не вздрогнула, а наоборот, внимательно осмотрела труп.
«Жуо, не смотри», — попытался оттащить ее Вэй Ичэнь. Сцена была слишком жестокой.
Вэй Руо не слушала, ее взгляд был прикован к трупу, когда она спросила Цзин Ху: «Охранник Цзин, что именно произошло?»
Стоя на коленях, Цзин Ху объяснил: «Я сопровождал второго молодого господина на север. После его прибытия в префектуру Хучжоу мы попали в засаду бандитов. Несмотря на наше отчаянное сопротивление, мы были безнадежно уступали численностью и находились в невыгодном положении. В конце концов, мы трое были подавлены, и оба, молодой господин и Сяобэй, были убиты…»
Охваченный самоупреком, Цзин Ху продолжил: «Это моя вина. Я не смог защитить второго молодого господина! Я заслуживаю смерти! Я должен был совершить самоубийство в качестве извинения, но я не мог позволить, чтобы его тело осталось без присмотра в незнакомом месте. Поэтому я сделал все возможное, чтобы перевезти его тело обратно в префектуру Тайчжоу. Мои дорожные расходы были исчерпаны, и мне одному пришлось нести два трупа, что замедлило меня. Мне потребовалось больше десяти дней, чтобы вернуться».
Задержка более чем на десять дней в сочетании с жаркой погодой привели к значительному разложению тела.
Вэй Ичэнь нахмурил брови, глаза его наполнились печалью, кулаки сжались, и через некоторое время он приказал: «Сообщите нашему отцу».
Вэй Ичэнь немедленно послал кого-то позвать Вэй Илиня, который все еще учился в школе, и попросил Сюмэй присмотреть за Вэй Жо: «Позаботься о молодой леди, не допусти, чтобы с ней что-нибудь случилось».
Сюмэй кивнула, встав рядом с Вэй Руо и крепко сжав ее руку.
Сюмэй посмотрела на Вэй Жо, увидев ее бледное лицо, ее взгляд все еще был прикован к неузнаваемому трупу.
«Госпожа, не смотрите больше», — Сюмэй нервно попыталась оттащить Вэй Жо.
«Я в порядке. Я видел много трупов, я не боюсь», — сказал Вэй Руо.
"Скучать…"
«Я справлюсь».
Сюмэй не знала, как лучше всего утешить Вэй Жо, поэтому она решила промолчать и сесть рядом с ней.
Глядя на два тела, лежащих на земле, сердце Сюмэй снова и снова сжималось от боли.
Всего полмесяца назад эти крепкие молодые люди были полны жизни. Теперь они были не более чем двумя безжизненными трупами. Она не могла заставить себя поверить в это, не говоря уже о Вэй Руо…
Примерно через четыре часа Вэй Минтин вернулся в военную префектуру. В армии не было никаких срочных дел после недавней победы, поэтому он смог вернуться быстрее обычного.
Увидев два тела во дворе и Цзин Ху, стоящего на коленях на земле, Вэй Минтин в отчаянии нахмурился.
Он спросил Цзин Ху, как произошел этот инцидент, и Цзин Ху рассказал ему о событиях, его рассказ совпадал с тем, что он ранее рассказал Вэй Иченю.
Выслушав рассказ Цзин Ху, Вэй Минтин надолго погрузился в глубокое молчание.
Через некоторое время Вэй Минтин закрыл глаза в печали и приказал: «Приготовьте гробы и место захоронения».
«Отец, разве мы не должны вернуть тело второго брата в Столицу?» — спросил Вэй Ичэнь.
Их родовые гробницы находились в столице, а префектура Тайчжоу была лишь временным местом жительства.
«Вокруг происходят катастрофические события, и путешествие небезопасно. Чем терпеть неразбериху в транспорте, лучше похоронить его здесь», — ответил Вэй Минтин.
«Но отец, второй брат все еще часть семьи Вэй. Оставлять его здесь одного не кажется уместным. Если через несколько лет тебя переведут в другое место, он останется здесь один, и некому будет оплакивать его в День поминовения усопших», — выразил свои опасения Вэй Ичэнь.
«Если это так, мы можем пересмотреть это после моего перевода. Сейчас, учитывая потрясения, лучше меньше путешествовать».
Затем Вэй Минтин вздохнул: «Соберите всех в доме, и давайте подготовим настоящие похороны».
Вэй Ичэнь долго молчал, прежде чем наконец кивнул в знак согласия.
Затем вся военная префектура принялась за дело: обустраивали траурный зал, накрывали все белой тканью и развешивали белые фонари.
Когда Вэй Жо принесли белое платье, она на мгновение задумалась, а затем медленно протянула руку и положила платье себе в руки.
«Госпожа, согласно местным обычаям, только родственники моложе второго молодого господина могут сжигать для него амулетную бумагу. Поэтому, боюсь, нам придется побеспокоить вас сегодня вечером», — сказала пожилая служанка Чжан, ее лицо было полно печали, когда она разговаривала с Вэй Руо.
Кто мог ожидать скоропостижной смерти второго молодого господина? Он был в расцвете сил, и не оставил никого, кто мог бы исполнить его последний сыновний долг.
«Я понимаю», — кивнул Вэй Руо.
Затем Вэй Жо вернулась в свою комнату, чтобы переодеться в платье, и последовала за пожилой служанкой Чжан в похоронный зал.
За гробом в зале стояла жаровня, перед которой лежали три циновки. Помимо циновки Вэй Жо, две другие предназначались для Вэй Цинваня и Вэй Илиня.
Хотя Вэй Цинвань и была наказана, ей также пришлось вернуться на это мероприятие.
Вэй Руо опустился на колени и начал раскладывать в жаровне благовонную бумагу.
Вскоре после этого прибыл Вэй Цинвань.
Как и Вэй Жо, она тоже переоделась в белое льняное платье.
Вэй Цинвань опустилась на колени рядом с Вэй Жо и сказала: «Сестра, как аукнется, так и откликнется. Ты замыслила выгнать меня из дома, и теперь возмездие наступило. Твой ближайший друг, второй брат, столкнулся с несчастьем».