Глава 395: Глава 395: Smug_1
Вэй Цинвань мягко улыбнулась.
Вэй Жо бесстрастно спросила Вэй Цинваня: «Разве вы с принцем Ци не признались друг другу в любви, которая так же крепка, как золото? Почему ты так счастлива стать наложницей шестого принца? Неужели тебя не так уж волнует эта любовь?»
«Моя дорогая сестра, когда я признавалась в любви к принцу Ци? Ты не должна вредить моей репутации, говоря такие вещи. Слухи снаружи — не что иное, как необоснованные домыслы злонамеренных посторонних. Как моя сестра, ты не должна безрассудно верить этим слухам. Даже если между нами есть споры, неуместно говорить такие вещи».
Вэй Жо улыбнулся: «Ты лгал так много, что сам начал верить в свою ложь?»
Вэй Цинвань ответил: «Ты ошибаешься, когда так говоришь. Все говорят, что твоя помолвка с семьей Сю была расторгнута. Ты предлагаешь мне пойти по твоим стопам и распространить это?»
Вэй Жо спокойно ответила: «Тебе просто следует делать то, что ты считаешь лучшим». Сказав это, она тут же ушла вместе с Сюмэй, оставив Вэй Цинвань далеко позади, не дав ей другого шанса выступить.
В этот момент Вэй Цинвань, наблюдавшая за быстро удаляющейся фигурой Вэй Жо, казалась равнодушной.
Цуйхэ пробормотал: «Наша хозяйка вернулась домой, но я уверен, что наша старшая хозяйка не рада этому. Я мог бы сказать это по выражению ее лица сейчас!»
«Давайте вернемся домой и отдадим дань уважения нашей матери». Вэй Цинвань поручил Цуйхэ проводить ее домой.
После встречи Вэй Цинвань с госпожой Юнь они некоторое время обменивались любезностями.
Увидев худощавое телосложение Вэй Цинвань, мадам Юнь почувствовала сожаление. Однако она почувствовала чувство комфорта, зная, что теперь она может открыто вернуть Вэй Цинвань домой.
Госпожа Юнь, приняв во внимание, что Вэй Цинвань устала от путешествия, дала ей несколько простых указаний и позволила ей отдохнуть.
Выйдя из сада Цангюнь, Вэй Цинвань встретил у входа Вэй Минъюна.
Судя по выражению лица Вэй Цинъюна, он не просто так на нее наткнулся. Казалось, он ее ждал.
«Приветствую тебя, младший дядя», — Вэй Цинвань проявила инициативу, чтобы поприветствовать его, она была спокойна и вежлива.
Вэй Минъюн был переполнен восторгом: «Нет нужды в формальностях. Ты действительно выросла в зрелую и грациозную женщину!»
Вэй Минъюн жил в резиденции генерала уже несколько дней, но это была его первая встреча с Вэй Цинвань. До сих пор Вэй Цинвань был в сельской местности, поэтому у них не было возможности встретиться.
«Второй дядя, вы мне льстите», — скромно сказала Вэй Цинвань, слегка наклонив голову.
«Ванван, очень скоро ты будешь официально признана королевой императорским указом. Твой статус резко возрастет. Ты не должна забывать о своем втором дяде».
«Второй дядя, жив я или мертв, я принадлежу к семье Вэй. Моя честь или бесчестье всегда связаны с семьей Вэй. Независимо от того, за кого я выйду замуж, семья Вэй всегда будет моей поддержкой и убежищем. Как я могу забыть о заботе о старших членах моей семьи?» — ответил Вэй Цинвань.
Улыбка на лице Вэй Минъюна стала еще шире после ее ответа.
«Ваньвань, ты сказала абсолютную правду. Мы, как семья Вэй, должны работать вместе ради одной цели. Вместе мы выстоим, порознь мы падем! Ваньвань, ты действительно понимаешь мир, и ты, безусловно, достойная дочь нашей верной и праведной герцогской резиденции». Вэй Минъюн не удержался и сказал:
Сказав это, Вэй Минъюн вздохнул: «Твое воспитание имеет большое значение. Ты выросла в семье Вэй, ты умна и порядочна, воспитана и много знающая. Что касается твоей сестры, то, хотя она и имеет кровь семьи Вэй, ни один из ее поступков не характерен для девушки из большой и почтенной семьи. Все ее поступки и слова грубы и неотёсанны».
«Моя сестра недавно вернулась домой и до сих пор не знакома с некоторыми вещами. Если она скажет какие-то неподобающие слова или сделает что-то, я надеюсь, вы отнесетесь с пониманием и не примете это близко к сердцу», — утешала Вэй Цинвань.
«Возможно, сейчас от нее не ждут большого понимания. Она могла бы принести немного чести семье Вэй с навыками, которые она приобрела в деревне, это уже было бы похвально. Я не ожидаю, что она достигнет чего-то значительного в будущем», — сентиментально заметил Вэй Минъюн.
Прежде чем что-то сказать дальше, Вэй Минъюн огляделся и убедился, что поблизости никого нет. Затем он прошептал Вэй Цинвань: «Ваньвань, шестой принц в будущем взойдет на трон. Теперь, когда ты можешь быть его наложницей, у тебя есть шанс стать матерью нации в будущем. Тебе нужно воспользоваться этой возможностью. Если тебе понадобится моя помощь, просто дай мне знать, и я поддержу тебя всем сердцем».
Вэй Минъюн с трудом сдерживал свои фантазии о светлом будущем.
Если бы семья Вэй могла родить дочь, которая стала матерью нации, зачем бы им беспокоиться о ее будущем?
Когда придет время, не говоря уже о восстановлении славы и статуса их предков, когда они впервые обрели титул Верного и Справедливого Герцога, их даже можно будет сравнить с герцогом Сю прошлого!
«Второй дядя, я понимаю твои намерения в отношении меня, но ты не можешь обсуждать эти вопросы где-то еще», — предупредил Вэй Цинвань.
«Не волнуйся, я просто болтал с тобой. Я бы не посмел упомянуть об этом где-то еще», — поспешно заверил ее Вэй Минъюн.
«Это хорошо. Некоторые вещи пока преждевременно говорить. Еще не поздно провести эти обсуждения в будущем», — заметил Вэй Цинвань.
Вэй Минъюн кивнул в знак согласия: «Ваньвань, ты действительно очень мудра».
«Второй дядя, я сегодня чувствую себя немного уставшим», — признался Вэй Цинвань.
«Посмотри на меня, я так увлекся и забыл, что ты, возможно, устал от поездки из поместья. Тебе следует пойти и хорошенько отдохнуть», — поспешно ответил Вэй Минъюн.
«Тогда я пойду, дядя».
Вэй Цинвань почтительно удалился и вернулся в сад Ванмэй.
В последний раз она возвращалась из-за смерти Вэй Цзиньи, но пробыла там всего несколько дней.
В то время всех служанок из сада Ванмэй перевели в другое место, и только Цуйхэ осталась присматривать за ней.
Сегодня, когда она вернулась, не только все первоначальные слуги вернулись, но и мадам Юн даже прислала дополнительную личную служанку, чтобы помочь ей с подготовкой к предстоящей свадьбе.
Войдя в комнату, она увидела, что все убрано и все постельное белье заменено на новое.
Указ был издан утром, а к вечеру все было приведено в порядок; слуги в доме были очень расторопны.
Увидев это, Вэй Цинвань не мог не улыбнуться: «Они действительно подобны траве на вершине стены».
Войдя в комнату, Цинвань приказала Цуйхэ закрыть дверь, а затем начала раздеваться, обнажая свою покрытую шрамами спину.
Цуйхэ умело подошел и помог Вэй Цинваню нанести мазь.
Нанеся мазь, Вэй Цинвань взглянула на свою не изменившуюся спину через зеркало и почувствовала раздражение: «Эта мазь действительно бесполезна».
Получив указ о браке, она уже вернулась в дом генерала. Все шло гладко, если не считать шрама на спине, который беспокоил ее больше всего.
Когда в следующем году она выйдет замуж, ее спина не может оставаться в таком состоянии!
«Моя госпожа, не волнуйтесь, эта мазь всего лишь для временного использования. Скоро мы узнаем местонахождение Божественного Доктора Сю. Как только мы получим его мазь, шрамы на вашей спине заживут», — заверил Цуйхэ.
«Когда сможет приехать эта старушка из Каменной деревни?» — спросил Вэй Цинвань.