Глава 399: Глава 399 Визит братьев семьи Чжао_1
«Как в этот момент это может быть твоей единственной ответственностью? Не волнуйся, я тебя не брошу. Смогу я убедить твою сестру или нет, я помогу тебе купить мазь, чтобы ты могла выйти замуж за шестого принца без беспокойства», — сказала леди Юн.
«Мать…» Глаза Вэй Цинвань слегка покраснели. «Мать, ты так добра ко мне, я… я не знаю, как отплатить за твою доброту…»
«Глупый ребенок, почему ты говоришь о возврате долга?» Леди Юнь нежно похлопала Вэй Цинвань по руке и успокоила ее: «В любом случае, не беспокойся об этом вопросе, я разберусь с этим за тебя».
«Спасибо, мама…» Вэй Цинвань прикусила губу, сдерживая слезы.
«Глупый ребенок, почему ты плачешь?» Леди Юнь протянула руку и вытерла слезы Вэй Цинвань.
«Мама слишком добра ко мне, я не знаю, что делать…»
«Ну, не надо плакать. Ты теперь невеста, ты должна быть счастлива и рада».
Вэй Цинвань кивнул.
###
Когда Вэй Цинвань покинула госпожу Юнь, ее лицо оставалось мрачным.
«Госпожа, не волнуйтесь, госпожа уже обещала вам, все, что вам нужно сделать, это дождаться хороших новостей», — попытался успокоить ее Цуйхэ.
«Нет, я все еще не могу полностью расслабиться. Хотя Мать и хочет мне помочь, у нее может не быть возможности сделать это. Мне нужен запасной план», — твердо сказала Вэй Цинвань.
«Что еще планирует сделать мисс?» — спросил Куйхэ.
«Я хочу увидеть своего второго дядю».
Вэй Цинвань решил обратиться за помощью к Вэй Минъюну.
«Мисс думает, что второй мастер может помочь?»
«Его радость от того, что я стала наложницей шестого принца, несравненна. Если он приложит некоторые усилия сейчас, у него будет больше причин извлекать пользу из меня в будущем», — сказала Вэй Цинвань.
«Мисс права».
Поскольку она не могла встретиться с Вэй Минъюном наедине, узнав о его местонахождении, Вэй Цинвань «случайно» столкнулась с ним в коридоре между передним и задним дворами.
«Второй дядя».
«Ванван, ты идешь во двор? Твоего старшего брата там нет, он ушел с одноклассниками», — сказал Вэй Минъюн.
«Я не ищу своего старшего брата, но у меня есть несколько слов для тебя».
Услышав это, Вэй Минъюн опешил, затем на его лице появилась улыбка. «Что ты хочешь сказать, Ваньвань?»
«Я хочу одолжить у тебя несколько серебряных таэлей», — заявил Вэй Цинвань.
Услышав, что речь идет о займе денег, улыбка на лице Вэй Минъюна слегка померкла: «Сколько серебряных таэлей ты хочешь занять, Ваньвань?»
«Триста таэлей».
«Зачем тебе столько денег?» — спросил Вэй Минъюн.
Вэй Цинвань кратко описала свою ситуацию после того, как ее наказали семейным правилом, которое оставило у нее шрамы. Наказание семейным правилом не было секретом в семье Вэй, поэтому она не видела проблемы в том, чтобы поделиться этим с Вэй Минъюном.
Выслушав описание Вэй Цинваня, Вэй Минъюн сердито фыркнул: «Мой третий брат действительно близорук! Как он мог так с тобой обращаться?»
Вэй Цинвань склонила голову: «Это моя вина. Я сделала что-то не так и разозлила отца. Я не могу его винить, как и свою сестру за то, что она отправила меня к отцу на наказание».
«Я думаю, это следует свалить на твою сестру!» Глаза Вэй Минъюна холодно сверкнули.
«Она… у нее есть свои соображения».
«Какое ей может быть внимание? Она — ограниченная девчонка из деревни с ограниченным кругозором. Я думаю, она не может выносить, когда ты преуспеваешь!»
Впечатление Вэй Минъюна о Вэй Жо и так было плохим, а в этот момент оно стало еще хуже.
Вэй Цинвань горько улыбнулся, а затем снова перевел разговор на главную тему: «Итак, второй дядя, ты готов одолжить мне эти триста таэлей?»
«Ну…» Вэй Минъюн выглядел немного встревоженным и нерешительным.
«Трудно тебе, второй дядя?»
«Ванван, я могу сказать тебе, что дела в последние два года идут не очень хорошо. Триста таэлей — немалая сумма для меня. Пожалуйста, дай мне подумать об этом».
«Второй дядя, это единственное, в чем я хочу получить помощь перед свадьбой», — подчеркнул Вэй Цинвань.
«Я знаю, но Ванван, поддержание ежедневных расходов резиденции верного и праведного герцога — это немалая сумма. Большая часть дохода от магазинов, которыми я управляю, тратится здесь. Хотя триста таэлей — это немного, это тоже немалая сумма. Мне определенно нужно все тщательно обдумать, прежде чем принять решение».
Поскольку Вэй Минъюн явно тянул время, Вэй Цинвань не стал давить на него дальше.
«Я понимаю. Я был неправ, что не учел трудности Второго Дяди. Мне не следовало спрашивать», — с сожалением сказал Вэй Цинвань.
«Не говори так, Ванван. Ты не виновата. И дело не в том, что я тебе не помогу, мне просто нужно все обдумать».
«Да, я понимаю, Второй Дядя. У меня есть другие дела, поэтому я пойду первым».
«Хорошо, идите вперед, я дам вам знать, когда приму решение».
Вэй Минъюн смотрел, как уходит Вэй Цинвань, размышляя в глубине души.
###
Два дня спустя Вэй Минтин вернулся домой. Прежде чем госпожа Юнь успела рассказать ему о намерении Вэй Жо выйти замуж самостоятельно, к ней в гости пришли братья Чжао.
Услышав доклад стражника, Вэй Минтин, только что снявший доспехи, помрачнел.
Подумав немного, он позволил своим людям пригласить братьев Чжао войти.
Тем временем до Вэй Цинваня дошла весть о том, что братья Чжао приехали навестить Вэй Минтина.
За последние два дня она уделяла особое внимание движениям на переднем дворе, желая узнать, правдивы ли слова Вэй Руо.
Узнав, что братья Чжао пришли сделать предложение, Вэй Цинвань немедленно отправил Цуйхэ провести расследование.
«Мисс, я узнал, что оба брата — просто из обычных фермерских хозяйств. У их семьи есть несколько неплодородных полей. Младший брат подает надежды, он сдал экзамены у молодого мастера в этом году, но у него плохое здоровье. Говорят, у него болезнь легких, и, возможно, он не проживет еще много лет».
«Правда?» — Вэй Цинвань был несколько недоверчив. «Разве Вэй Цинжо согласится выйти замуж за такого человека?»
«Я тоже нахожу это странным».
«Возвращайся во двор, узнай и посмотри, как отреагирует мой отец», — приказал Вэй Цинвань.
Получив приказ, Цуйхэ снова вернулся во двор.
Примерно через час братья Чжао ушли, и тогда Вэй Минтин послал кого-то за Вэй Жо.
Вэй Жо вошла в кабинет Вэй Минтина.
"Отец."
"Сидеть."
Вэй Руо посмотрел на стул возле стола и сел.
«Братья Чжао только что пришли и выразили свои намерения, второй сын Чжао сказал, что однажды видел тебя издалека, усердно работающей для жертв катастрофы в пустоши. С тех пор он влюблен в тебя и хочет жениться на тебе. Как только я дам разрешение, он планирует официально приехать в семью Вэй, чтобы сделать предложение», — начал Вэй Минтин.
«Отец согласился?» — спросил Вэй Руо.
«У тебя есть чувства ко второму сыну Чжао?» — повторил вопрос Вэй Минтин.
«Я думаю, что второй сын Чжао довольно славный, его семья обычная и простая, его фермерское прошлое совпадает с моим, и он трудолюбив и имеет многообещающее будущее, поскольку у него есть титул», — ответил Вэй Жо.
«Я не думаю, что у него хорошее здоровье. Он выглядит худым и имеет некоторые хронические заболевания», — прокомментировал Вэй Минтин.
«Я думаю, что это незначительные заболевания. Его худоба может быть следствием упорной учебы, а его хроническое заболевание уже нашло хорошее лекарство», — пояснил Вэй Руо.
Вэй Минтин слегка нахмурился: «Итак, Жо'эр, ты уже приняла решение».
Она его вылечила. А хотела выйти замуж за неизлечимо больного. И что теперь?