Глава 406: Глава 406: Тост и приятные разговоры_1
Когда все было готово, все сели, завернувшись в плащи и одеяла, которые им дал Вэй Жо, и тесно прижались друг к другу.
Еще сегодня утром никто из них не мог себе представить, что избалованные молодые люди, подобные им, окажутся в таком затруднительном положении.
Кто бы мог подумать, что всего за полдня они окажутся в таком плачевном состоянии, сбившись в кучу? Несмотря на это, им помогала госпожа Вэй из семьи Вэй. Если бы не она, их положение было бы еще хуже.
«Бульк~», — издал звук желудок Лу Юйхуна.
Бараний суп и лепешка наан, которые они съели в полдень, действительно насытили их, но после напряженного дня они почти переварили их.
Смущенный Лу Юйхун смущенно улыбнулся. В этот момент у него не хватило смелости подойти к Вэй Руо и попросить еды.
Все они путешествовали, и было не принято брать с собой много еды.
Вэй Руо, вероятно, тоже не несла много. Ей и так было тяжело давать им полноценный обед в полдень; у нее, вероятно, ничего не осталось на ужин.
Поэтому, даже если позже они снова проголодались, Ми Юйхун и остальные не посчитали нужным просить добавки.
В этот момент из кареты вышла Вэй Жо, неся в руках три тяжелые полотняные сумки.
Под пристальным вниманием всех присутствующих Вэй Жо вышел вперед и открыл первый мешок, в котором находился сладкий картофель.
Не смывая грязь, Вэй Жо положил сладкий картофель в жаровню.
Затем пришла вторая сумка, в которой находились маленькие таро.
Таро, которые Вэй Руо выращивала на своей ферме, обычно были большими, но были и более мелкие. Таро, которые Вэй Руо сейчас достала, были вот этими, поменьше.
Точно так же Вэй Жо бросил эти таро в другую жаровню.
Наконец Вэй Жо открыл третий пакет, в котором находились нарезанные кусочки рисовой лепешки.
Вэй Руо не бросала эти кусочки рисового пирога прямо в огонь. Вместо этого она нанизывала их на бамбуковые палочки и жарила над огнем.
Этих продуктов, после полной обжарки, должно хватить, чтобы насытить всех.
Увидев это, на лицах Ми Юйхуна и остальных невольно отразились удивление и восторг.
Поначалу они думали, что сегодня вечером останутся голодными, но, похоже, они недооценили запасы еды в карете госпожи Вэй!
После недолгого обжаривания из жаровни начал распространяться аромат жареного батата. Независимо от того, были ли все голодны или нет, запах был чрезвычайно соблазнительным.
Запах жареных рисовых лепешек и таро, возможно, был не таким сильным, но не менее соблазнительным.
Когда еда почти прожарилась, Вэй Жо вернулся в карету, чтобы что-нибудь взять.
Когда она вернулась, в руках у нее был кувшин с вином.
«Госпожа Вэй, это…?» — спросил Юань Ванъюань, вопросительно глядя на банку в руках Вэй Руо.
«Тимьян», — ответил Вэй Жо, поставив перед ними банку.
«Госпожа Вэй, вы приглашаете нас выпить?» — снова спросил Юань Ванъюань.
Это было не только потому, что Тимьян был редким и дорогим вином, но и из-за их нынешнего положения. Иметь теплое место уже было роскошью, не говоря уже о том, чтобы пить хорошее вино.
«Питьё помогает согреться в холодную погоду», — пояснил Вэй Руо.
Сегодня ночью им вряд ли удастся хорошо поспать. Долгая и холодная ночь была невыносима. Выпивка могла не только согреть тело, но и скоротать время. Это была отличная идея.
При этих словах лица всех выразили радость.
Лу Юйхун первым встал и выразил свою благодарность: «Госпожа, вы действительно внимательны!»
Юань Ванъюань сказал: «Госпожа Вэй, это так любезно с вашей стороны».
Лю Юй добавил: «Госпожа Вэй, вы все продумали».
Вэй Жо рассмеялся, а затем приказал им вымыть миски, в которых они варили бараний суп.
Уборка была простой: миски просто протирали снегом, принесенным с улицы.
Хотя этот метод, возможно, и не очень хорошо очищал миски, в данных обстоятельствах никто не заботился о таких деталях.
Затем все наполнили свои чаши вином, включая Вэй Жо.
Увидев смелый поступок Вэй Жо, группа на мгновение растерялась, но быстро поняла, что это не имеет большого значения.
В обычных обстоятельствах им следует придерживаться этикета и избегать любого возможного недоверия между мужчинами и женщинами.
Но в нынешних обстоятельствах, когда сама жизнь стала неясной, они посчитали, что проводить различия между мужчинами и женщинами уже слишком старомодно.
«Я пойду первым и подниму тост за госпожу Вэй, чтобы выразить свою благодарность за ее помощь сегодня и за приготовление столь обильного обеда». Юань Ванъюань первым встал и выразил свою благодарность, затем он выпил вино.
Вэй Руо щедро ответила, подняв миску и сделав большой глоток.
Увидев это, Лу Юйхун тоже встал, чтобы предложить тост за Вэй Руо: «Госпожа, я не очень хорош в речах. Короче говоря, я имею в виду то же, что и брат Ванъюань. В любом случае, вот мой тост за вас».
Сказав это, Лу Юйхун выпил вино.
Вэй Жо с готовностью принял его и отпил еще один большой глоток.
Вслед за ними Лю Юй и Гао Вэньтянь также произнесли тосты в честь Вэй Руо, выразив ей свою благодарность за помощь сегодня.
Пока Вэй Жо весело пил с мужчинами, Вэй Ичэнь сохранял спокойствие и молчание, не вмешиваясь.
Он сидел молча, держа в руке чашу с вином, и делал лишь небольшой глоток.
Необузданный образ Вэй Руо отразился в глазах Сю Фэнъюаня. Через некоторое время, словно поняв что-то, он внезапно встал.
«Мисс, я тоже выпью за вас».
Лицо Сю Фэнъюаня утратило прежнее напряжение, и он с облегченной улыбкой посмотрел на Вэй Жо.
Как только Сю Фэнъюань заговорил, все удивленно посмотрели на него.
Он молчал весь день, и все догадывались, что он еще не полностью оставил Вэй Жо позади.
Вэй Руо тоже немного удивилась. Она встретилась взглядом с Сю Фэнъюань.
Увидев его дружелюбную и веселую улыбку, его ясные и искренние глаза, Вэй Руо тут же успокоилась. Она подняла свою миску в ответ.
Они оба выпили вина, а затем Фэнъюань сказала: «Госпожа, я извиняюсь за свою предыдущую резкость. Надеюсь, вы не приняли это близко к сердцу».
«И вам того же, господин Сю, не принимайте это близко к сердцу», — ответил Вэй Руо.
Никто из них не говорил четко, но смысл был ясен всем присутствующим.
Сю Фэнъюань покачал головой и тихо рассмеялся: «Некоторые вещи были моими мечтами, и они не имеют к вам никакого отношения, мисс».
В этот момент из всех присутствующих только Вэй Ичэнь не произнес тост за Вэй Жо. Все остальные сделали это.
После этого все продолжили пить, с удовольствием поедая жареный батат, таро и рисовые лепешки.
Прозрачное белое вино источало сильный аромат, а его вкус был еще более восхитительным, чем обычно.
Даже грубоватые на вид жареный батат, таро и рисовые лепешки казались деликатесами, заставляя людей смаковать эту еду.
Они болтали и смеялись. Несмотря на морозную погоду, эта трапеза имела особое очарование.
Время, казалось, пролетело незаметно.
Небо постепенно темнело, снежная буря не утихала, а температура становилась все ниже.
В этот момент вдалеке на белом снегу появились несколько фигур, привлекших внимание Вэй Жо и остальных.
В это же время эти люди заметили и сарай, где находились Вэй Жо и остальные.
Увидев сарай, их лица озарились радостью, и они ускорили шаг к нему.