Глава 476

Глава 476: Глава 476: Необычное поведение Вэй Руо_1

Вэй Цзиньи также собирался отправиться в резиденцию Лу, но не как король Жуй.

Вэй Цзиньи изменил свою внешность и надел форму охранника.

Наблюдая, как Вэй Цзиньи преображается в Ван Цзинь, Вэй Жо не мог не поддразнить: «Твой нынешний облик гораздо приятнее для глаз».

Это было намного лучше его обычного вида, который создавал впечатление, что он может рухнуть в любой момент.

«Хм», — ответил Вэй Цзиньи.

Вэй Руо улыбнулся и сказал: «У нас есть немного времени, почему бы нам сначала не прогуляться по рынку?»

Им не нужно было приходить так рано. Учитывая их статус короля Руи и королевы Руи, более позднее появление не вызвало бы никаких возражений.

«Куда бы ты ни захотел пойти, Жоруо», — не возражал Вэй Цзиньи.

«Хорошо, поехали».

Вэй Руо планировала проверить несколько магазинов. Она хотела купить два магазина рядом с резиденцией Дайюэ, чтобы открыть филиалы «Дом четырех сокровищ» в столице и филиал Сюйцзи Лувэя.

Оба магазина рассчитаны на ту же аудиторию, что и резиденция Дайюэ — высокопоставленных чиновников и знать столицы, поэтому проблем с их открытием там не возникнет.

Если бы магазины были вместе, Вэй Руо было бы легче управлять. Когда она хотела проверить магазины, она могла бы осмотреть их все сразу, вместо того, чтобы бегать в разные места.

Карета двигалась по улице Белого Тигра. Когда она проезжала узкий переулок, из одного из домов послышался звук семейного спора в сочетании с детским плачем.

Шум был громким и жестоким, казалось, что мужчина в доме избивает свою жену, а жена и ребенок молят о пощаде.

«Стой!» — приказал Вэй Жо экипажу остановиться, затем быстро вышел.

Увидев, что Вэй Жо собирается войти в дом, Вэй Цзиньи шагнул вперед и ногой выбил ветхую дверь.

Оказавшись внутри, они обнаружили женщину, лежащую на земле, которая прикрывала собой свою дочь, которой было около восьми или девяти лет.

Мужчина, находившийся в состоянии алкогольного опьянения, держал в руках метлу и бил ею женщину.

Ослепленный яростью, мужчина не заметил вторжения и поднял руку, чтобы ударить снова.

Однако на этот раз он не смог обрушить метлу на женщину. Вэй Цзиньи протянул руку и схватил метлу, обездвижив мужчину.

Мужчина наконец повернулся и посмотрел на Вэй Жо и Вэй Цзиньи.

Вэй Цзиньи схватил метлу и яростно ударил ею мужчину по спине.

«Ах!»

Мужчина закричал от боли, удар вывел его из состояния опьянения.

Мужчина оскорбил Вэй Цзиньи: «Кто ты? Как ты смеешь входить в мой дом и бить меня? Я подам на тебя в суд за вторжение! Ты… ты пойдешь со мной к мировому судье!»

Вэй Жо взял метлу из рук Вэй Цзиньи и безжалостно ударил ею мужчину.

«А-а-а-а» — закричал мужчина, отчаянно пытаясь защититься руками. Слишком больно, чтобы оставаться на месте, он продолжал двигаться и прыгать.

Наконец, человек испугался и утратил прежнее высокомерие.

«Пожалуйста, отпустите меня! Госпожа, отпустите меня!»

«Так ты знаешь, что такое боль! Это не было у тебя на уме, когда ты причинял боль другим, но это жалит, когда наступает твоя очередь!» — холодно сказал Вэй Руо, глядя на мужчину.

«Мэм, это моя жена и дочь! Я никого больше не бью! Почему вас это волнует?» — парировал мужчина.

"Так ты помнишь, что они твоя жена и дочь? Что они сделали не так, чтобы заслужить твое насилие?"

«Эта женщина спрятала от меня деньги, почему я не могу ее ударить? Это право мужчины пить и играть в азартные игры. Женщины должны быть дома, готовить вкусную еду, заботиться о детях и не вмешиваться в мужские дела». Мужчина ответил, не проявив ни тени раскаяния.

3

В ответ Вэй Жо перестал разговаривать с мужчиной и снова ударил его метлой.

От побоев мужчина скорчился на земле.

«Ах… я умираю… я умираю…» — причитал мужчина, и голос его слабел.

Вэй Цзиньи молча наблюдал со стороны, его глаза были глубокими. Вэй Руо сегодня выглядел по-другому, более взволнованным, чем обычно.

Вэй Цзиньи заметил, что с Вэй Жо что-то не так, но не вмешался.

В этот момент женщина подползла к Вэй Жо и взмолилась: «Госпожа, пожалуйста, пощадите! Пожалуйста, пощадите моего мужа!»

Вэй Руо остановился и посмотрел на женщину: «Он пьет, играет в азартные игры и бьет тебя, а ты все еще заступаешься за него?»

«Хотя он и нехорош, он мой муж. Моя жизнь кончена, если его не станет!» — плакала женщина.

«Зачем ты это делаешь? Если ты его оставишь, ты не сможешь жить?» — спросил Вэй Руо.

«Как я могу жить без него? У меня нет семьи. Оставить его — значит, мне некуда идти! Госпожа, пожалуйста, пощадите его!»

3

С заплаканным лицом женщина опустилась на колени. Она хотела схватить Вэй Руо за юбку, но не посмела.

Вэй Жо долго смотрел на женщину, прежде чем наконец решил остановиться.

Вэй Жо отложил метлу и подошел к маленькой девочке, которая плакала возле резервуара с водой.

Вэй Жо присела на корточки и вытерла платком слезы с глаз девочки.

Девушка со страхом посмотрела на Вэй Жо, оставаясь совершенно неподвижной.

«Не бойся, я не причиню тебе вреда», — утешила Вэй Жо. Она закатала рукав выцветшего платья девушки, обнажив многочисленные раны разной глубины.

Вэй Жо было ясно, что это признаки частого домашнего насилия.

1

«Позвольте мне спросить вас, если я готов забрать вас, предоставить вам место для проживания, теплую еду и обеспечить вашу безопасность, чтобы вас больше не избивали, вы пойдете со мной?»

Девушка некоторое время нервно смотрела на Вэй Жо, а затем, наконец, покачала головой.

«Почему? Ты беспокоишься, что я плохой человек?» — спросил Вэй Руо.

«Я… я… я хочу остаться с мамой и папой, я никуда больше не пойду», — робко сказала девочка.

«Но твой отец часто бьет тебя, не так ли? Раны на твоем теле были нанесены им, да?»

«Да…» — голос девушки был тихим, когда она медленно опустила голову.

«Твой отец тоже любит играть в азартные игры, разве он не промотал все семейные деньги?»

"Да…"

«Тогда почему ты все еще хочешь остаться с родителями?»

«Потому что он мой отец, это моя вина, когда он меня бьет», — ответила девочка.

«Ты виноват? Что ты сделал не так?»

«Я не… не знаю. Но он мой отец, я… я должен его слушаться…»

«Он обычно хорошо к тебе относится?» — снова спросил Вэй Руо.

Девушка снова промолчала.

«Почему бы тебе не уйти от него, если он плохо к тебе относится?» — снова спросил Вэй Жо.

Девушка все еще качала головой: «Даже если он плохо ко мне относится, он все равно мой отец, и без замужества девушка не может просто так оставить родителей и жить одна».

3

Весь ее гнев улетучился, Вэй Руо отпустила руку девушки и встала.

Вэй Жо вернулся к Вэй Цзиньи и просто сказал: «Пойдем».

С этими словами она вышла на улицу.

Вэй Цзиньи последовал за ней, как и Сюмэй и остальные, покинув дом.

Вернувшись в карету, Вэй Жо откинулся на мягкие подушки, закрыв глаза.

Вэй Цзиньи с беспокойством наблюдал за Вэй Жо.

Почувствовав на себе взгляд Вэй Цзиньи, Вэй Жо медленно открыла глаза.

«Тебе интересно, почему я так разозлился?» — спросил Вэй Руо.