Глава 78

Глава 78: Глава 78 Обучение мадам Ли Часть 1

Переводчик: 549690339

Достигнув входа во двор, Вэй Жо действительно увидела давно отсутствовавшую Ли Момо, которая выглядела темнее и тоньше, чем два месяца назад.

Она опустилась на колени и, увидев Вэй Руо, поклонилась и извинилась. Эта сцена привлекла нескольких слуг резиденции, которые остановились и понаблюдали у входа в сад Тинсонг.

Сюмэй наблюдала, нахмурив брови, отведя Вэй Жо в сторону и тихо высказав свои опасения: «Мисс, что нам делать? Ли Момо делает это намеренно, не так ли? Какова ее цель в такой суматохе и на глазах у такого большого количества людей?»

«Я знаю, что она пытается сделать, она хочет запятнать репутацию вашей светлости», — Вэй Жо был полностью осознает это.

Когда Вэй Жо впервые вошел в резиденцию, Ли Момо был ответственным за обучение Вэй Жо манерам. В каком-то смысле ее также считали наполовину учителем Вэй Руо. И, будучи старой служанкой из графской резиденции, она стояла на коленях и простиралась ниц в извинении перед Вэй Жо, создавая довольно неприглядную ситуацию.

Судя по тому, как Вэй Жо и Ли Момо ранее сцепились рогами, и их противоречивой горечи, вполне вероятно, что Вэй Жо не оценит извинения Ли Момо, а вместо этого, возможно, снова высмеет ее.

Если бы это произошло, Вэй Жо совершила бы неблагодарный поступок, усложнив ситуацию со старой Ли Момо, оставив плохое впечатление на других слуг резиденции.

«Так что нам делать?» – обеспокоенно спросил Сюмэй.

«Не волнуйся, предоставь это мне», — Вэй Жо мягко похлопал Сюмэя по руке.

Затем она подошла к Ли Момо: «Ли Момо, это довольно неуместно!»

«Мисс, если вы сегодня не простите этого старого слугу, я буду стоять здесь на коленях на неопределенный срок!» — скорбно сказала Ли Момо.

«Ли Момо, что ты имеешь в виду? Когда я когда-либо винил тебя? Пожалуйста, встаньте. Ты старый слуга дома и уже пострадал на ферме, тебе незачем так стоять на коленях!»

Когда Вэй Жо собиралась помочь Ли Момо подняться, Ли Момо удивленно посмотрел на нее.

В воспоминаниях Ли Момо Вэй Руо был высокомерным, вульгарным и упрямым. Она никогда не обращала должного внимания на правила и положения, которым ее учил Ли Момо, а наоборот, вела себя самодовольно. Даже во время их спора Вэй Жо решительно выступала против нее.

Судя по ее пониманию Вэй Жо, она не ожидала такой реакции от Вэй Жо!

— Мисс, вы меня не вините? — спросил Ли Момо.

«Наш спор в тот день произошел из-за того, что ты сделал что-то не так. На кону были жизни, и я, естественно, волновался. Теперь, когда все закончилось и мой второй брат полностью выздоровел, ты тоже уже понес наказание. Почему я все еще должен злиться на тебя, если только… Ли Момо, ты намерен продолжать причинять мне вред и создавать еще больше проблем?» Сказала Вэй Жо, слабая улыбка задержалась в уголке ее рта.

«Нет нет. Этот старый слуга уже раскаялся и больше не обидит!» Ли Момо поспешно ответил.

Сказав это, она снова попыталась ударить себя головой.

«Ли Момо, что ты делаешь? Я уже простил тебя, почему ты все еще стучешься головой?»

«Этот старый слуга чувствует себя виноватым и боится, что ты меня не прощаешь по-настоящему». «Мы не можем этого сделать. Ли Момо, ты стар, и если ты разрушишь свое здоровье, упав у моего порога, что мы будем делать? Сюмэй, быстро помоги Ли Момо подняться.

«Да Мисс.»

Сюмэй быстро двинулся вперед.

«Ли Момо, вставай». Сюмэй не дал Ли Момо времени среагировать; она просунула руки под руки Ли Момо и резко подняла ее.

Прежде чем Ли Момо смогла оправиться от своего удивления, она услышала, как Вэй Руо продолжает свои инструкции:

— Тогда проверь ее колени и посмотри, не травмирована ли она.

Услышав эти слова, Ли Момо запаниковала, пытаясь остановить их: «Нет необходимости, нет необходимости. Я не ранен!»

Но как могла ее скорость реакции сравниться со скоростью Сюмэй? Сюмэй быстро потянулся к коленям Ли Момо.

Ее рука почувствовала не твердую кость колена, а что-то мягкое.

Сюмэй сразу поняла, она быстро залезла под юбку Ли Момо и вытащила наколенники, которые завязала на коленях.

Когда наколенники появились перед всеми, они повсеместно выразили то недоверие, то презрение.

Вэй Жо небрежно сказал: «Ли Момо, ты действительно уделяешь большое внимание своему здоровью, не забывая защищать колени, даже когда приходишь сюда, чтобы извиниться».

Чжан Момо направлялась по каким-то делам искать Вэй Руо и случайно подошла к входу в сад Тинсонг и стала свидетелем этой ситуации. Не в силах сдержаться, она усмехнулась.

Как только Чжан Момо начал смеяться, к нему присоединились другие слуги, наблюдавшие за зрелищем.

Услышав всеобщий смех, Ли Момо не смогла сдержать стыда и гнева, выхватила наколенники из рук Сюмэя, развернулась и побежала.

Сюмэй улыбнулся и вернулся к Вэй Руо: «Мисс, откуда вы узнали, что она носила наколенники?»

Мощеные плиты из синего камня здесь грубы и неровны. Если бы она действительно встала на колени, даже кому-то молодому это показалось бы невыносимым, не говоря уже о человеке возраста Ли Момо. Поскольку она здесь не для того, чтобы по-настоящему извиниться передо мной, естественно, она не вынесет таких страданий». Вэй Жо объяснил.

«Я вижу, мисс действительно умная!»

«А мой Мэймэй чрезвычайно сообразительный!»

«Вот почему я готов остаться рядом с Мисс навсегда!» Сказал Сюмэй со смехом.

Под их смех, эхом разнесшийся во дворе, остальные зрители разошлись.

Ли Момо в панике побежала обратно в сад Ванмэй.

Увидев расстроенного Ли Момо, Вэй Цинвань забеспокоился и подошел, чтобы спросить: «Момо, что случилось?»

«Мисс, что происходит? Я отсутствовал всего два месяца в деревне. Как за это время так изменилась личность ее светлости?» Даже сейчас Ли Момо с трудом в это верилось.

«Я… я не знаю. Я никогда не понимал свою сестру.

Вэй Цинван опустила голову и прошептала: «Момо, ты всегда описывала мою сестру как вульгарную и высокомерную, а имидж, который она поддерживала перед родителями и братьями, — лицемерный. Но за все это время я ни разу не видел, чтобы мою сестру ругали за вульгарность или высокомерие. Вместо этого она часто подавляет меня с помощью правил и положений».

Вэй Цинвань продолжил: «Ранее, когда ты предложил бросить вызов моей сестре, я пытался остановить тебя именно по этой причине».

Брови Ли Момо нахмурились в форме реки, казалось бы, раздраженные: «Кажется, я недооценил Вэй Цинжуо! Мисс, не волнуйтесь. На этот раз я поступил опрометчиво; теперь, когда я вернулся, у меня достаточно времени, чтобы замедлиться и противостоять ей!»

— Момо, разве это не неправильно… если…

«Мисс, не волнуйтесь. Это все мои собственные действия. Если что-нибудь случится потом, я возьму на себя всю ответственность и не буду втягивать тебя в это!» Ли Момо успокоил Вэй Цинваня.

«Как это может быть? Момо, ты делаешь все это для меня! Как я могу не участвовать?»

«Наказание, которое я получил, произошло из-за Вэй Цинжуо. Во-первых, у меня была к ней неприязнь. На этот раз вы умоляли меня и позволили мне вернуться домой на месяц раньше. Я в долгу перед тобой, нет причин не подчиняться тебе.

Мисс, пожалуйста, не переубеждайте меня.

Ли Момо приняла решение.

###

Двумя ночами позже, когда все в резиденции Вэй пили чай после ужина, Вэй Минтмг, который не возвращался домой семь дней, внезапно вернулся.

Одет в доспехи, мантия не снята, лицо испачкано грязью, волосы растрепаны.