Глава 239. Засунь змею в ее роман.

После того, как Тан Юй привыкла к темноте, она увидела, как выглядит бабушка Чжоу. Это была старая женщина, которая казалась очень старой.

Мадам Ву с улыбкой достала два серебряных таэля и поставила их на стол. «Бабушка Чжоу, мне нужна твоя помощь кое в чем. Можешь положить что-нибудь ей в желудок? Так будет реальнее. Иначе бы никто не поверил».

Бабушка Чжоу протянула старую руку и взяла серебро. — Тогда что ты хочешь, чтобы она родила?

Мадам Ву была ошеломлена. «Можем, можем еще выбрать?»

Тан Юй мгновенно представила себе бесчисленные сцены. Она стиснула зубы и сказала: «Жуки, крысы, змеи и так далее».

При мысли о бесчисленных насекомых, выходящих из тела Тан Ань, Тан Юй почувствовал себя очень взволнованным. Увидев, как ее жена рожает рой жуков, Лю Далан определенно испытает отвращение и бросит ее.

Бабушка Чжоу холодно посмотрела на Тан Юй.

Тан Юй посмотрел на бабушку Чжоу и испуганно избегал ее взгляда.

Мадам Ву улыбнулась и сказала: «Бабушка Чжоу, не шути с нами. Неважно, что она родит. Подойдет все, что угодно».

Бабушка Чжоу опустила глаза, чтобы скрыть злобу в глазах. Ее голос был подобен голосу засохшего дерева, когда она сказала: «Я не шучу. Все остальное, кроме людей, возможно».

Дева не могла родить человека.

У мадам Ву волосы встали дыбом. Как человек мог породить жуков и рептилий? И бабушка Чжоу действительно могла заставить людей рожать таких. Эта идея была слишком пугающей.

Тан Юй был немного взволнован. «Змея, я хочу, чтобы она родила змею».

Когда придет время, она соберет всех жителей деревни, чтобы посмотреть на это.

Бабушка Чжоу посмотрела на Тан Юя. — Дай мне куклу вуду.

𝚞𝚜b.com

Тан Юй немедленно передал куклу. Бабушка Чжоу взяла куклу и медленно встала с тростью. Она развернулась и вошла в комнату позади нее.

Тан Юй и мадам Ву слышали только звон бутылок и банок. Затем вышла бабушка Чжоу с куклой вуду, которая уже почернела. Она передала его Тан Ю и мадам Ву. «Готово. Через три дня родится змея. Поймай змею и пошли мне».

Мадам Ву была ошеломлена. «Лови, лови змею…»

Ей не хватило смелости поймать змею, вышедшую из человека.

Бабушка Чжоу посмотрела на Тан Юя. «Он питается вашей сущностью крови. Если ты не поймаешь его и не вернешь мне, последствия будут очень серьезными».

В глазах Тан Юй промелькнула безжалостность. «Это просто змея. Что в этом страшного. Я поймаю его.

Бабушка Чжоу кивнула. — Вы должны отправить его мне.

Тан Юй кивнул, но мадам Ву немного волновалась. «Бабушка Чжоу, не будет ли несчастного случая?»

Бабушка Чжоу улыбнулась. «Лучше, если его нет. Иначе змея выйдет из вашей дочери. Хотите вы использовать этот метод или нет, зависит от вас».

Мадам Ву хотела сказать «нет», но Тан Юй держал куклу и яростно сказал: «Бабушка Чжоу, у вас есть рабочая этика, и вы не будете лгать нам, верно?»

Тан Юй не боялся. Бабушка Чжоу была тем, кто совершил колдовство. Пока она не повернется, чтобы помочь Тан Ань, ничего не пойдет не так.

Бабушка Чжоу улыбнулась. — Не волнуйся, маленькая девочка. Я ценю трудовую этику больше всего на свете».

Тан Ю вытащил мадам Ву. — Мама, давай вернемся.

Было почти темно. Мадам Ву не могла не подумать, что если ее дочь будет помолвлена ​​с Лю Даланом, они смогут остаться в доме семьи Лю на ночь. Она слышала, что мадам Вэй была поваром и хорошо готовила.

Мадам Ву потянула Тан Юй и сказала: «Юй, когда ты выйдешь замуж за Лю Даланга, ты должна много работать и забеременеть как можно скорее. Я слышал, что мать Лю Даланга, мадам Вэй, хорошо готовит. Когда придет время, вы можете заставить ее готовить для вас. Сестра Лю Даланга тоже не замужем. В это время вся семья будет сосредоточена вокруг тебя, и я также приду, чтобы позаботиться о тебе».

Тан Юй застенчиво улыбнулся. — Когда ты придешь, я не позволю тебе делать работу по дому. Тебе просто нужно сидеть сложа руки и наслаждаться едой, которую готовит для тебя моя свекровь».

Мадам Ву кивнула. «Ладно ладно.»

Это было именно то, чего она хотела.

Тан Юй улыбнулся. Она никогда раньше не была в семье Лю. Во всяком случае, было уже темно. Если они хотели вернуться домой, им приходилось ехать ночью, и это было опасно. Тан Юй на мгновение задумался и сказал: «Мама, пойдем к семье Лю. Мы теперь с ними родственники. Останавливаться там на ночь вполне уместно».

Она также могла попросить мадам Вэй приготовить что-нибудь для них.

Мадам Ву на мгновение задумалась и кивнула. «Хорошо, идем.»

Человеком, который выйдет замуж за Лю Даланга в будущем, определенно будет Тан Юй.

В будущем они будут родственниками. Даже сейчас они считались родственниками. С этой мыслью мадам Ву поспрашивала всех, где находится Ивовая аллея.

Когда Лю Далан вернулась домой, мадам Вэй готовила, а Лю Саннян шила одежду в своей комнате. Лю Далан постучал в дверь. — Саннян, мне нужно тебе кое-что сказать.

Лю Саннян опустил иглу. «Войдите.»

Когда Лю Далан вошел, Лю Саннян сказал: «Ты что-то нашел?»

Лю Далан кивнул и нахмурился. «Я не уверен. Я просто чувствую что-то странное. У дяди и тети Тан Ан есть дочь по имени Тан Юй. Она примерно того же возраста, что и Тан Ан. Сегодня я пахал землю, когда она подошла, чтобы накормить меня, и сказала что-то странное».

Лицо Лю Даланга помрачнело. Когда он подумал о том, что сказал Тан Юй, он не мог не рассердиться.

Лю Саннян посмотрел на темное лицо Лю Даланга. — Брат, ты…

Как только Лю Саннян собиралась говорить, она услышала стук в дверь за пределами двора. При этом послышался крик. — Здесь живет Лю Далан?

Прежде чем семья Лю успела ответить, раздался еще один голос. «Брат Лю, ты дома?»

Лицо Лю Даланга помрачнело. «Почему Тан Юй и ее мать в нашем доме?»

Услышав голос Тан Юй, Лю Далан почувствовала себя неловко и почувствовала странное желание ударить ее.

Снаружи Лю Эрлан услышал стук и пошел открывать. «Кто это?»

Когда он открыл дверь, Тан Юй и мадам Ву посмотрели на Лю Эрланга и поняли, что они в нужном месте.

Лю Эрланг почесал затылок. У него сложилось впечатление об этих двух людях. Они были родственниками его будущей невестки.

Мадам Ву посмотрела на Лю Эрланга и улыбнулась. — Эрланг, где твой старший брат и твоя мать?

Из кухни вышла мадам Вэй. «Что привело вас сюда?»

У мадам Вэй не было хорошего впечатления о мадам Ву. Если бы не тот факт, что они были родственниками Тан Аня, она бы прогнала их двоих.

Тан Юй подошел и взял мадам Вэй за руку. «Тетя Вэй, мы сегодня приехали в город за кое-чем. Уже темно, и нам негде остановиться. Мы теперь родственники, вот и подумали, что заглянем к вам.

Мадам Вэй неловко отдернула руку. — Тогда садись.

64a4499883e41362e4a34f7b