Когда сваха Сюй увидела, кто это, она улыбнулась. «Привет, мадам Бай. Ваша дочь вышла замуж?
Мадам Бай улыбнулась и махнула рукой. «Еще нет. Нет никакой спешки. Мы не торопимся с выбором. Ты знаешь хороших мальчиков? Не могли бы вы предложить партию для моей дочери?»
Сваха Сюй улыбнулась. Она, естественно, не отказалась бы от бизнеса. Говоря это, она последовала за мадам Бай к ее дому.
Отвергнув сваху Сюй, мадам Вэй занялась делом.
В мгновение ока наступил апрель. Лю Саннян уже сделал новую пару обуви для каждого члена семьи Лю.
Она выбрала день и отдала туфли своим родителям.
Лю Далан и Лю Эрланг были в восторге. «Саннян, это такая красивая обувь. Я не знаю, носить мне его или нет».
Лю Эрланг с радостью обулся. «Брат, ты можешь отдать их мне, если не хочешь их носить. В любом случае, мы примерно одного роста».
Лю Далан ударил его. «В твоих мечтах.»
Глаза мадам Вэй были полны гордости. Когда она носила эту пару туфель на улице, те, у кого был хороший вкус, обязательно спрашивали ее. Как только они узнают, что это сделала ее дочь, они будут завидовать.
Мистер Лю был вне себя от радости. Его дочь хорошо готовила и вышивала, и ее жизнь в будущем была хорошей.
Лю Эрланг любил хвастаться. Обзаведясь новыми туфлями, он в тот день ходил по улицам и переулкам, хвастаясь перед всеми знакомыми друзьями.
Когда он встретил Чу Яня, Лю Эрланг радостно поприветствовал его. «Чу Янь, куда ты идешь?»
Чу Ян ответил спокойно. «Запад».
Лю Эрланг улыбнулся и сказал: «Где? Я пойду с тобой. Моя сестра сделала мне новые туфли. Я буду ходить в них, чтобы они лучше сидели».
Даже дурак мог сказать, что он хвастался.
Чу Ян опустил глаза и увидел новую пару на ногах Лю Эрланга. На темно-синих туфлях были вышиты две сосны. Они были яркими и живыми. В сознании Чу Яна появилась пара тонких рук.
Лю Саннян шил обувь для Лю Эрланга и, вероятно, делал ее и для других.
Она все еще была ему в долгу, но просто забыла об этом. Если бы она не дала ему туфли, он бы сам их купил!
Его глаза потемнели, и он больше не разговаривал с Лю Эрлангом.
Лю Эрланг все еще был в радостном настроении, поэтому он не возражал против того, чтобы Чу Янь его игнорировала.
Покончив с туфлями, Лю Саннян больше нечего было делать. В полдень она приготовила кашу и сварила кукурузный хлеб на пару, чтобы отправить их господину Лю, Лю Далану и Лю Эрлангу. После того, как они закончили есть, Лю Саннян забрал миски и палочки для еды домой.
У семьи Лю был участок земли на заднем дворе для выращивания овощей.
Лю Саннян уже думал, что приготовить на ужин.
Когда она проходила мимо угла улицы, ее тянула к углу грубая и большая рука. Она хотела закричать, но ее рот был закрыт. Низкий голос раздался над головой Лю Санняна. «Это я.»
Лю Саннян хотел кричать еще больше. Ох уж этот сумасшедший. Что он делает?
Чу Янь злился на нее?
Лю Саннян была так напугана, что хотела плакать.
Чу Ян обнял ее. — Ты что-то забыл?
Чу Ян отпустил ее руку. Лю Саннян ахнул. «Что вы сказали?»
Лю Саннян не хотела этого признавать, но у нее было довольно хорошее представление о том, что имел в виду Чу Янь.
Она забыла поблагодарить Чу Яна и даже не упомянула о его добрых делах перед своими родителями.
Лю Саннян не ожидал, что тот, кто в будущем станет генералом, окажется мелочным человеком.
«Если вы понимаете, о чем я.»
Чу Янь говорил тихим голосом. Его взгляд остановился на ее руках. Эти руки были стройны и прекрасны.
Его взгляд потемнел.
Лю Саннян задрожал. «Извините, это моя вина. Что вы хотите взамен? Я дам это тебе.»
Чу Ян усмехнулся. «Обувь.»
Лю Саннян отказалась, энергично качая головой. — Нет, ты не можешь просить об этом!
Как незамужняя дочь, как она могла шить обувь для других мужчин? Услышав его просьбу, Лю Саннян тут же покраснел.
Однако Чу Янь не дал ей возможности отказаться. — Мне нужны только туфли.
Лю Саннян понизила голос. «Я не знаю, какой размер ты носишь, это…»
Это было слишком неразумно. Она хотела отказаться.
Однако, прежде чем Лю Саннян успела что-то сказать, Чу Янь дал ей палку. «Это длина моих ног».
Чу Янь сунул ветку Лю Саннян и отпустил ее.
Держа ветку, Лю Саннян был зол и расстроен. Чу Ян был просто сумасшедшим. Как он мог сделать такую необоснованную просьбу?
Лю Саннян глубоко вздохнул. Она хотела выбросить палку, но боялась, что Чу Янь придет искать ее, если не сможет достать туфли.
Лю Саннян стиснула зубы и вернула палку.
Чего Лю Саннян не знала, так это того, что после того, как она ушла, Чу Янь снова появился на углу. Глядя ей в спину, он улыбнулся и ушел.
Чтобы сделать обувь для Чу Яня, Лю Санняну нужно было купить новый материал.
Однако ей нужно было быть осторожной и никому не сообщать об этом.
Ночью мадам Вэй вернулась с женщиной примерно того же возраста, что и она.
Когда Лю Саннян увидел ее, она была потрясена. Это была ведьма, которая пришла колдовать над ней, когда она была серьезно больна!
В это время ведьма прыгала вокруг, распевая таинственное писание. Она даже дала воду с талисманом своей матери, и мадам Вэй растворила ее в воде для питья дочери. Лю Саннян испытывал крайнее отвращение к воде.
Лю Саннян выглядел сбитым с толку. «Мать…»
При мысли об этой талисманной воде Лю Саннян почувствовал себя ужасно.
Ли Цзингуи была известной ведьмой в округе Юн, которая специализировалась на странных вещах.
Мадам Вэй беспокоилась о том, что ее дочь внезапно обретет экстрасенсорные способности. Она снова пригласила Ли Цзингуй, надеясь, что Ли Цзингуй сможет избавиться от экстрасенсорных способностей дочери. Она не хотела, чтобы дочь стала экстрасенсом.
Экстрасенсы внушали благоговейный трепет и никто не смел их обидеть, но все они жили своей жизнью в одиночестве.
Ли Цзингуи улыбнулась Лю Саннян и попросила ее не волноваться. — Не волнуйтесь, я не чувствую ничего странного от вашей дочери.
Мадам Вэй была очень осторожной, и ее тон был вежливым. — Рядом с тобой я совсем не беспокоюсь. Это все благодаря тебе Саннян так быстро выздоровел».
Лю Саннян не хотел говорить.
Она быстро поправилась благодаря лекарству.
С тех пор, как она была молода, мадам Вэй никогда не приглашала к себе ведьм. Было очевидно, что мадам Вэй была атеисткой. Однако в прошлый раз то, что сказал Лю Саннян, напугало госпожу Вэй.
Мадам Вэй не верила ни в рай, ни в ад. но тем не менее она снова пригласила Ли Цзингуи.
Теперь, когда ей было о чем спросить ее, она, естественно, должна была сказать что-нибудь приятное.
Проще говоря, это была лесть. Всем нравилось слышать о себе хорошее.
Доктор любил, когда его хвалили за его медицинские навыки.
Учитель любил, когда его хвалили за знания.
Девушкам нравилось, когда их хвалили за красоту.
Мадам Вэй похвалила Ли Цзингуй за ее хорошие колдовские способности. Ли Цзингуи обрадовался и улыбнулся мадам Вэй. «Не волнуйся, я могу справиться со всеми демонами и монстрами».