Глава 621: Поимка матери Лю Шуня
Переводчик:
Редактор переводов Henyee:
Переводы Хеньи
Ху Юй посмотрел на Вэй Мэн и улыбнулся. «Нет, мы здесь, чтобы остаться с ней навсегда».
Они не искали убежища. Это были домашние духи Лю Санняна.
Глаза Вэй Мэн расширились, как будто она не могла в это поверить. Она прожила здесь всего несколько дней и уже чувствовала себя очень неловко. Какими толстокожими они были, чтобы остаться здесь навсегда.
Надо сказать, что Вэй Мэн готовил неплохо.
Кастрюля с куриным супом тоже была очень ароматной. Все травы внутри были питательными. Все они хотели только, чтобы Лю Саннян выпил его и поскорее выздоровел.
Даже прожорливый Ху Юй не взглянул на куриный суп.
Более того, Чу Янь вообще никому его не отдавал. В его глазах Лю Саннян был самым важным.
Снова стало темно.
Хотя оставаться в особняке принцессы было небезопасно, чиновники все же были готовы отправить в особняк своих дочерей. По крайней мере, если рядом Ся Цилуо, ночью будет безопаснее. Более того, они все остались вместе. Если что-нибудь случится, шансы на то, что им причинят вред, значительно уменьшатся.
Ся Цилуо вернулся в особняк принцессы из особняка наследного принца. Она холодно посмотрела на молодых дам.
«Останься сегодня вечером дома. Не выходи. Мне нужно кое-что сделать, и мне нужно пойти куда-нибудь сегодня вечером. Я выстрою строй возле дома. Пока ты не выйдешь, ты будешь в безопасности.
Хотя Ся Хунъюань сказал Лю Санняну, что мать Лю Шуня давно ушла, он чувствовал, что должна быть причина, по которой Лю Саннян внезапно спросил об этом. Поэтому он нашел дом матери Лю Шуня. Чтобы не беспокоить мать Лю Шуня, он попросил Ся Цилуо пойти туда. Если в матери Лю Шуня и было что-то странное, Ся Цилуо могла бы с этим справиться.
Ся Цилуо решил пойти и посмотреть ночью.
Однако на всякий случай ей пришлось хорошо защитить этих барышень. Она выстроила строй возле особняка и вышла.
Ся Цилуо не было рядом, но были Сюй Цин и Сюй Ран.
Ся Цилуо не взяла с собой ни одного солдата. Она была одета в красное, и ее тело проносилось мимо, словно ветер. С тех пор, как она отказалась от своих эмоций, ее развитие значительно возросло. По ее мнению, злодей был просто бегущей крысой.
Если бы он посмел предстать перед ней, она могла бы убить его за секунду.
Просто ей еще предстояло найти эту злую крысу. 𝞰𝒪𝗏𝓔𝔩𝓃𝚎xt.𝕔𝒐𝗆
Ся Цилуо приземлился на крышу двора. Она сидела, скрестив ноги, и внимательно ощущала. Она снова сожгла эту злую крысу. Если бы было что-то необычное, она бы это почувствовала.
Она почувствовала слабую ауру, которая, казалось, была недалеко. Ся Цилуо спустился с крыши и пошел в направлении двора. Она вошла на кухню и увидела полусгоревшую ткань и шелк.
Снаружи послышался звук шагов. Ся Цилуо держала кусок ткани и наткнулась на мать Лю Шуня. Когда мать Лю Шуня увидела Ся Цилуо, она так испугалась, что ее лицо побледнело. Корзина в ее руке с грохотом упала на землю.
Ся Цилуо холодно посмотрел на мать Лю Шуня. «Как и ожидалось, это ты создаешь проблемы».
Мать Лю Шуня ошеломленно посмотрела на Ся Цилуо, и ей потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Ся Цилуо уже присел на корточки и перевернул корзину. Внутри лежали обгоревшие ткань и шелк. Выражение лица Ся Цилуо стало холодным.
Мать Лю Шуня внезапно обняла Ся Цилуо и закричала. «Сынок, беги!»
На лице Ся Цило мелькнуло безжалостное выражение. Она попыталась оттолкнуть мать Лю Шуня, но мать Лю Шуня очень крепко ее обняла. Она не боялась смерти. Она знала только, что если ее сына поймают на этот раз, он действительно умрет.
Ся Цилуо схватила мать Лю Шунь за руку и вывернула ее, прежде чем оттолкнуть ее. Она вспыхнула. Во дворе было тихо, а в главном зале были разбросаны только хлопок и ткань.
Ся Цилуо вернулся на кухню, схватил мать Лю Шуня и быстро ушел. Рука матери Лю Шуня была сломана, и она выглядела так, будто собиралась умереть. Однако на ее лице сияла улыбка, как будто она была удовлетворена тем, что защитила своего сына.
Когда Ся Цилуо вернулась в особняк, она сразу же попросила слуг приготовить лекарство. «Сохраните ей жизнь. Ее сын — та вонючая крыса».
Дыхание матери Лю Шуня было слабым. Когда она услышала голос Ся Цилуо, она слабо сказала: «Ты не сможешь поймать моего сына».
Ся Цилуо достал бутылку, высыпал таблетку и засунул ее в рот матери Лю Шуня. «Я не могу поймать его, но я могу поймать тебя. Это яд. Даже если твой сын спасет тебя, без моего противоядия ты все равно умрешь».
Мать Лю Шуня выглядела немного напуганной. Она огляделась и закричала. — Не выходи, не выходи, сын мой. Если я умру, пусть будет так. Не выходи. Я хочу, чтобы ты жил хорошо».
Выражение лица Ся Цилуо было холодным, а ее тон был полон отвращения. «Твой сын не человек и не призрак. Он должен был умереть уже давно. Какой смысл в такой жизни?»
Мать Лю Шуня сердито посмотрела на Ся Цилуо. «Ты во всем виноват. Если бы не ты, мой сын не умер бы. Ты самый презренный. Когда он был полезен, вы позволяли ему жить. Когда он стал бесполезным, вы убили его.
Ся Цилуо холодно сказал: «Твой сын уже мертв. Позволить ему умереть было правильным поступком. Я не знаю, как ты вернул его к жизни, но это неправильно».
Мать Лю Шуня плакала. Она не хотела разговаривать с Ся Цилуо. Она огляделась и закричала. «Не выходи, чтобы спасти меня. Не!»
Ся Цило нахмурился. «Закрой ей рот и запри ее».
Ся Цилуо крикнул в воздух. «Меня не волнует, где ты прячешься. Даже если у вас есть возможность спасти свою мать, вы можете лишь наблюдать, как она медленно умирает. Если ты хочешь спасти ее, тебе придется появиться передо мной, потому что у меня есть противоядие. Ты тот, кто совершил зло. Если ты сдашься, я смогу сохранить жизнь твоей матери.
Сказав это, Ся Цило вернулась в свою комнату. Рядом с ней эти барышни чувствовали себя непринужденно.
Уже почти рассвело. Прошла еще одна ночь.
Мать Лю Шуня была заперта в заброшенном сарае. Ее охраняли охранники, но они не знали, что Лю Шунь уже был рядом со своей матерью. Он обнял мать, и они исчезли вместе.
Охранник сообщил об этом Ся Цилуо.
Ся Цилуо лишь спокойно сказал: «Если он хочет, чтобы его мать жила, он может только прийти и умолять меня. Если он не придет, рано или поздно я его поймаю».
Придет он или нет, Ся Цилуо было все равно. Если бы он пришел, она убила бы двух крыс вместе. Если бы он не пришел, она бы убила их одного за другим.
Небо уже было светлым. Барышни из особняка княгини одна за другой выходили, и их служанки помогали им сесть в кареты.