Глава 74 — Не спрашивай, не говори, не говори NovelUsb

Когда они вернулись в город, было уже темно.

Вэй Шилай отправил Лю Санняна обратно, прежде чем вернуться в правительственное учреждение.

Лю Саннян оставила письмо только перед выходом, поэтому ее семья очень волновалась. Когда они увидели ее возвращение, они почувствовали облегчение.

Никто в семье не спросил, почему Лю Саннян ушел. У них сформировалось молчаливое понимание не спрашивать, не говорить и не говорить.

После ужина Лю Саннян вернулась в свою комнату и продолжила вышивать. Когда мадам Вэй вошла, Лю Саннян вышивала при свете свечи. Мадам Вэй подошла к Лю Санняну. «Саньнян, дата свадьбы Иньняна назначена».

Лю Саннян положила иглу в руку. «Когда?»

Думая о Лю Иньнян, которая во сне ушла в темноту с Лю Шунь, Лю Саннян вздохнула. После перерождения она стала другой, и многое изменилось.

Это заставило Лю Санняна понять, что нет ничего последовательного. Кто и что может измениться.

Мадам Вэй вздохнула. «12 декабря они сказали, что, если она выйдет за него замуж раньше, она сможет позаботиться о Лю Шуне, пока он сосредоточится на учебе».

Мадам Вэй немного разозлилась, когда подумала об этом. Она уже так ясно сказала госпоже Бай, что ее зять нехороший человек, но госпожа Бай не поверила этому. Когда Лю Шунь был ранен, она даже попросила Иньняна пойти и позаботиться о нем.

Как только Лю Шунь выздоровел, он назначил дату свадьбы.

После того, как все было улажено, этот брак был решен.

Мадам Вэй уже напомнила им. Если бы она продолжала отговаривать их от брака, они бы действительно подумали, что она лукавит.

Поэтому мадам Вэй не собиралась ничего говорить. Не было нужды говорить что-то еще. Это был их выбор. Даже если брак в будущем оказался неудачным, они не могли никого винить.

Лю Иньнян был немного моложе Лю Санняна, и после нового года ему исполнилось 15 лет.

𝑛𝑜𝑣𝑒𝑙𝑢𝑠𝘣.𝘤𝑜𝑚

«Давайте не будем говорить об Иньняне. Это их решение».

Мадам Вэй улыбнулась и сменила тему. — Твой брат обручился. Тан Ан — хорошая девочка. Жениться на ней определенно не грех. Несколько дней назад она даже попросила своего брата поймать в реке речных креветок и отправить их».

Когда мадам Вэй упомянула Тан Ан, она сияла.

Лю Саннян тоже улыбнулся. «Тогда я собираюсь купить одежду и сделать свадебное одеяло для своего брата».

В прошлой жизни Тан Ан была ее невесткой. Она действительно была хорошим человеком. Она родила несколько детей своему старшему брату и часто навещала Лю Санняна, опасаясь, что будет чувствовать себя одинокой.

Лю Далангу было 17 лет. Ему будет 18 после нового года.

Мадам Вэй улыбнулась. — Твой брат будет очень рад получить подарок.

Лю Саннян оперся на плечо мадам Вэй и мягко сказал: «Мама, тебе не нужно обо мне беспокоиться».

Несмотря на то, что мадам Вэй не упоминала о женитьбе Лю Саннян, Лю Саннян могла слышать ее мысли, поэтому она знала, насколько грустна мадам Вэй.

Мадам Вэй взяла Лю Санняна за плечо и почувствовала комок в горле. Она чуть не заплакала, но, к счастью, ей удалось сдержаться.

Мадам Вэй больше не спрашивала и не говорила, но она не могла лгать себе о том, что ее дочь уже встала на путь экстрасенса.

Мадам Вэй вздохнула. «Я не беспокоюсь. Я поддерживаю вас. Вы просто должны помнить, что независимо от того, где вы находитесь, это ваш дом. Пока твои родители здесь, твой дом здесь. Если кто-то посмеет запугать тебя, я буду драться с ним до смерти».

Лю Саннян всхлипнул. — Мама, ты такая хорошая.

Любовь матери была теплой и сладкой. Он стал прочной броней, которая защищала Лю Санняна от повреждений.

Ночью Лю Саннян крепко спал.

В оцепенении она услышала множество криков.

Местом, на которое она смотрела, была Речная деревня, где она побывала днем.

Сегодня в Ривер-Виллидж суждено было провести бессонную ночь.

Была уже поздняя ночь, но вся деревня еще была ярко освещена и наполнялась криками.

Мужчины, которые работали весь день, вдруг побежали в свинарник есть корм для свиней. Они бегали на четвереньках, но выглядели так, будто им было больно, и кричали. «Помогите помогите!»

Они выглядели так, как будто были одержимы.

Они ломались и кричали о помощи, а женщины тоже кричали от страха. «Что с тобой не так? Это нельзя есть…»

Сходя с ума целую ночь, они наконец остановились.

Когда уже почти рассвело, Лю Саннян увидела, как к ней бежит много детей. Они боролись, чтобы подобраться к Лю Саннян, и ласково звали ее. «Сестра, сестра…»

Лю Саннян был подобен свету, к которому им не терпелось прикоснуться. Они были готовы последовать за ней.

На рассвете Лю Саннян проснулся и улыбнулся. Ей не нужно было выходить. После завтрака она вышивала дома.

Приближалась свадьба Лю Цзюйэр, и ее старший брат собирался обручиться. Ей нужно было вышивать много вещей, поэтому у нее, естественно, не было времени.

Вэй Шилай уже сообщил об этом случае в столицу и ждал новостей.

Ривер-Виллидж был крупным делом. Арестовывали не одного-двух преступников, а всю деревню. Поэтому он не мог принять решение самостоятельно. Он должен был не только поставить в известность столицу, но и увеличить численность своих войск.

При мысли о том, что сделали жители деревни, Вэй Шилай пришел в ярость. Он отправил в столицу множество гонцов, надеясь получить ответ как можно скорее.

Согласно законам династии Ся, жена и мать Ню Лаода были виновны и должны были быть заключены в тюрьму на два-три года. Однако Вэй Шилаю этот закон не удовлетворил. Он считал, что их нужно отправить в ссылку.

Если такое было в округе Юн, то и в других местах должны быть подобные случаи. Вэй Шилай хотел произвести впечатление. Даже если это было всего лишь небольшое изменение, даже если его усилия были напрасны, он должен был попытаться.

Когда Вэй Шилай узнал, что все мужчины в Деревне Реки сошли с ума ночью, он был ошеломлен.

У офицера, принесшего новости, было сложное выражение лица. «Сэр, если бы я не видел это своими глазами, я бы никогда не поверил, что нормальный человек будет бегать и есть свиную еду».

Вэй Шилай пришел в себя. «Продолжайте следить за деревней. Сообщайте, как только будут новости».

Люди, которые могли совершить такое ужасное преступление, как убийство своих дочерей, были даже ниже свиньи.

Офицер беспокоился, что они страдают от чумы. Он на мгновение задумался и спросил: «Сэр, эти люди ведут себя ненормально. Боюсь, что-нибудь случится. Должны ли мы изолировать деревню?

64a4499883e41362e4a34f7b