Глава 801 — Глава 801: Деревня Вуду 11

Глава 801: Деревня Вуду 11

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

В оцепенении Лю Эрланг открыл глаза и посмотрел на ребенка рядом с ним. Он сказал: «Кто ты? Где моя сестра?»

Лю Эрланг был очень рад возможности говорить. Это было действительно здорово.

Он поднял руку. Его рука могла двигаться, и его тело тоже. Однако он все еще был немного слаб, как будто долго работал и не отдыхал. Он устал, и его руки все еще немного болели, но по сравнению с тем, что было раньше, он не мог желать большего.

Лю Эрланг медленно сел.

Линь Цзе ответил: «Я Линь Цзе. Шифу ест. Я здесь, чтобы позаботиться о Втором дяде.

Лю Эрланг оценил Линь Цзе. Зная, что Линь Цзе был учеником Лю Санняна, Лю Эрланг кивнул.

Линь Цзе подул на суп и скормил его Лю Эрлангу. — Дядя, открой рот.

Лю Эрланг был немного смущен. Сделав несколько глотков супа, он взял ложку из рук Линь Цзе и сказал: «Я могу сделать это сам. Иди и поешь тоже. Не морите себя голодом».

Теперь он восстановил свои силы. Как он мог позволить ребенку все время заботиться о нем?

Услышав тот же заботливый тон, что и мадам Вэй, Линь Цзе почувствовал тепло в сердце, но не пошел. Вместо этого он позаботился о Лю Эрланге и продолжил его кормить. Он сказал: «Спасибо за заботу, Второй дядя. Я только что уже поел.

Лю Эрланг посмотрел на Линь Цзе и почувствовал, что его глаза, похожие на виноградину, были очень милыми. Видя, насколько он серьезен, Лю Эрланг кивнул. — Хорошо, что ты уже поел.

Лю Эрланг быстро доел большую тарелку куриного супа. Он удовлетворенно рыгнул и пробормотал: «Если бы я мог съесть еще одну большую миску, со мной определенно все было бы в порядке».

К сожалению, его желудок уже был слишком полон, чтобы что-либо есть.

Если так будет продолжаться, с ним все будет в порядке после дня или двух отдыха.

Увидев, что Линь Цзе убирает посуду и куриные кости, Лю Эрлангу от всей души понравился Линь Цзе. Он чувствовал, что этот ребенок действительно разумен.

Поскольку он был учеником своей сестры, они были семьей.

Увидев, что Линь Цзе выносит миски и палочки для еды, Лю Эрланг крикнул: «Цзе, когда твой шифу закончит есть, попроси ее прийти. У Второго дяди есть о чем ее спросить.

Линь Цзе кивнул.

Когда Линь Цзе вернулся на кухню, Лю Саннян уже закончил есть. Когда она увидела возвращение Линь Цзе, она наполнила для него миску рисом. «Приходи и поешь».

Линь Цзе сел и посмотрел на голень в своей миске. Он откусил кусочек и сказал: «Шифу, Второй дядя хочет, чтобы ты пришёл».

Лю Саннян кивнул. — Тогда я пойду первым. Не торопитесь есть.

Линь Цзе кивнул. Суп был вкусный, курица тоже ароматная.

Лю Саннян пошел во внутреннюю комнату. Когда Лю Эрланг услышал шум, он сразу же оглянулся. Когда он увидел Лю Санняна, он нетерпеливо спросил: «Что происходит? Скажи мне.»

Почему он ввязался во все это? Почему ему так не повезло? Если бы не его сестра, пришедшая спасти его, он был бы мертв.

Лю Саннян медленно объяснил Лю Эрлангу. Лю Эрланг нахмурился, услышав это. Когда Лю Саннян закончил говорить, Лю Эрланг был так зол, что ему хотелось ударить людей. «Как они могут сделать это со мной? Разве моя жизнь не жизнь?»

При мысли о том, что его использовали в качестве контейнера для червей, Лю Эрланг почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он не мог не коснуться макушки своей головы. Он вздохнул с облегчением, когда не нашел дыры.

Лю Эрланг был в ярости из-за того, что его жизнь поменялась местами.

Он был живым человеком, а не рыбой, отданной на милость других. Могла ли его жизнь быть использована именно так?

Если бы не тот факт, что у него была такая сестра, как Лю Саннян, как бы он мог выжить?

Лю Эрланг был так зол, что у него заболело сердце.

Лю Саннян спокойно сказал: «Второй брат, не волнуйся. Они получат заслуженное наказание».

Было уже темно, и Лю Эрлан хотел спать. Понимая, что ему придется восстанавливаться здесь два дня, он с облегчением закрыл глаза.

Тело Ю Лана было уже мертво. Лю Саннян и Линь Цзе положили его в гроб. Когда Лю Эрлан выздоровеет через два дня и они уйдут, они отправят труп Юй Ланга обратно.

Это было поздно вечером. Мяо Сю стояла на коленях в пустынной комнате, держа в руке открытую банку с червями. Она порезала руку и залила ее кровью. С выражением одержимости на лице она шевельнула губами и сказала: «Ю Лан, Ю Лан…»

Ее слабый голос разносился, как ветер.

Мяо Сю крикнула: «Ю Лан, вернись ко мне. Ты можешь быть только моим».

Казалось, ее призвание несет в себе волшебную силу.

Ночь была очень тихой. Что-то мелькнуло над заснеженными горами и исчезло.

Клочок души постепенно сгустился в размытую фигуру с выражением ненависти и боли на лице. Он стоял у кровати Лю Санняна и с трудом сказал: «Помогите мне».

Лю Саннян открыла глаза и посмотрела на душу Юй Ланга. «Ты Юй Лан».

Ю Лану было больно. «Помоги мне. Она звонит мне. Я не хочу ее видеть. Пожалуйста.»

Лю Саннян высвободил силу, которая окутала Ю Ланга. Постепенно болезненное выражение лица Ю Лана исчезло. Он посмотрел на Лю Санняна с уважением. — Спасибо, что спасли меня, мисс.

Ю Лан ненавидел эту деревню вуду. Он вообще не хотел провести здесь ни секунды своей жизни. Он только хотел уйти. После того, как он был жив, он не мог сбежать, несмотря ни на что. Мяо Сю была неразумна и ничего не слушала. Он ненавидел ее.

Он не хотел идти на компромисс, даже если умрет. Почему он скучал по этому месту? После того, как он был мертв, он мог уплыть из этого места.

Глядя на своих родителей, которые все еще отчаянно пытались его найти, Ю Лан почувствовал разбитое сердце. Он был рядом со своими родителями, но они больше не могли его видеть.

Юй Лан был полон ненависти, но, более того, он чувствовал себя виноватым перед своей семьей.

Лю Саннян посмотрел на Юй Ланга. «Ты уже мертв. Я могу отправить тебя в реинкарнацию. Какие еще у тебя есть желания?»

Юй Лан посмотрел на Лю Санняна и с надеждой сказал: «Спасибо, мисс. Я знаю.

Я мертв. Я почувствовал, что мой труп здесь. я хочу пойти домой и попрощаться со своей семьей…”