Глава 817 — Глава 817: Тан Ань рожает

Глава 817: Тан Ань рожает

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Лю Эрланг все еще был погружен в радость своего брака и улыбался каждый день. Его глаза сияли, и казалось, что у него есть бесконечная энергия для работы.

Тан Ань собиралась рожать, поэтому Лю Далан не вышла на улицу и осталась дома, чтобы позаботиться о ней.

Первого марта в Тан Ане отошли воды.

Госпожа Вэй попросила Лю Далан позвать акушерку.

Мадам Вэй имела опыт родов. Она попросила Лю Санняна вскипятить воду и приготовить что-нибудь, чтобы Тан Ань мог съесть позже.

Что касается госпожи Вэй, то она помогла Тан Ань прогуляться по двору. Когда Тан Ану было больно, они останавливались, чтобы отдохнуть.

Госпожа Вэй взяла Тан Аня за руку и сказала: «Моя хорошая невестка, пойдем, прогуляемся со мной еще раз».

Тан Ань была вся в поту, ее одежда была мокрой, а на лице были слезы. Боль в животе нарастала волна за волной. Она не могла описать это чувство, но оно было настолько болезненным, что ей хотелось плакать.

Мадам Вэй вытерла пот Тан Аня и спросила: «Как дела? Ты чувствуешь себя очень тяжелым?»

«Не волнуйся. Доктор сказал, что ваша беременность будет гладкой. С тобой все будет в порядке, когда боль пройдет».

Увидев, что Тан Ань плачет, госпожа Вэй утешила ее.

Тан Ань был благодарен госпоже Вэй. «Мама, спасибо. Мне повезло, что я могу присоединиться к семье Лю».

Мадам Вэй вытерла пот Тан Аня и сказала: «Не плачь и не говори слишком много. Прибереги свои силы на потом».

Тан Ань кивнул. «Ладно, я обязательно рожу этого ребенка гладко».

Это была родословная ее и Лю Даланга. Даже если ей придется рисковать своей жизнью, она должна родить этого ребенка.

Тан Ань слышала много историй о женщинах, у которых были тяжелые роды, но она никогда не думала, что окажется одной из этих женщин.

Лицо Тан Аня было бледным. Она схватила мадам Вэй за руку и сказала: «Мать, если я потеряю слишком много крови, бросьте меня и вместо этого спасите ребенка».

Госпожа Вэй торжественно посмотрела на Тан Аня. — Ан, я буду откровенен. Для нас ты гораздо важнее ребенка. Я защищу тебя, и Даланг тоже. Не пугай себя».

Госпоже Вэй стало грустно. Если бы это была она, она бы немедленно вспылила, если бы кто-нибудь посмел бросить ее и вместо этого спасти будущего ребенка.

Однако Тан Ань была готова пожертвовать собой.

Мадам Вэй вздохнула. «Саньнян приготовил для тебя что-то. Сначала съешь что-нибудь. Когда придет акушерка, посмотрим, когда ты сможешь родить».

Лю Саннян приготовил тарелку говяжьей лапши. Говядину потушили и нарезали ломтиками. Это выглядело очень аппетитно.

Когда Тан Ань не было больно, мадам Вэй кормила ее.

После того, как Тан Ан закончила есть лапшу, пришла акушерка.

Акушерка сказала, что еще не время. Госпожа Вэй и Лю Далан помогли Тан Аню прогуляться.

Когда боль стала слишком сильной, был уже полдень.

Акушерка была очень опытная. Под ее руководством изнутри послышался громкий детский крик.

Акушерка умело перерезала пуповину. Она поздравила госпожу Вэй: «Это мальчик».

Акушерка подождала, пока не убедится, что Тан Ань в безопасности. Убедившись, что опасности кровотечения нет, она взяла красный пакет и ушла.

Новорожденный большую часть времени ел и спал. Госпожа Вэй каждый день готовила Тан Ану хорошие блюда, поэтому у Тан Ана было много молока.

Малышка была послушной и не плакала.

Лю Даланг пока не осмеливался обнять сына. Когда он это сделал, все его тело напряглось.

Е Нюниу очень понравился ребенок. Она спросила Лю Эрланга, хочет ли он обнять ребенка. Лю Эрланг махнул рукой, когда услышал это. Ребенок был слишком мал, и он боялся, что случайно уронит ребенка.

Все были рады новой жизни дома.

Ночью Е Нюню даже сказал Лю Эрлангу: «Я тоже хочу иметь ребенка».

Лю Эрланг покачал головой. «Подожди еще несколько лет».

Когда Тан Ань кричала от невыносимой боли во время родов, Лю Эрланг почувствовала, что это очень страшно. Он чувствовал, что лучше подождать еще немного. В любом случае, дома уже был внук, поэтому его не заставляли подарить госпоже Вэй внука. А пока он просто проведет время наедине со своей женой.

Лю Эрланг схватил Е Нюню за талию. «Давайте поговорим о рождении ребенка в будущем. Никакой спешки.

Е Нюню хотела опровергнуть, но не смогла, потому что ее губы были запечатаны.

Через восемь дней после рождения ребенка Тан Юань принес десять цыплят, пять кур и пять петухов. Он даже подарил ребенку замок долголетия.

Госпожа Вэй коснулась головы Тан Юаня и сказала: «Юань, поговори немного со своей сестрой. Я пойду сварить суп. Твои цыплята выглядят хорошо.

После того, как мадам Вэй ушла, Тан Ан прикоснулся к замку долголетия и сказал: «Вам не обязательно тратить эти деньги».

Серебряный замок долговечности должен стоить немало.

Тан Юань улыбнулся. «Сестра, тетя Вэй — хороший человек. Она добра к тебе. Ты моя единственная сестра, поэтому я должен быть добр к тебе. Я рада, что роды прошли гладко и безопасно».

После того, как Тан Ань благополучно родила, семья Лю попросила кого-то отправить Тан Юаню письмо. Когда он узнал, что это мальчик, он сразу же пошел покупать замок долголетия и не мог дождаться, чтобы прийти сюда.

Увидев, что Тан Ань здоров, а ребенок пухлый, Тан Юань почувствовал облегчение.

Тан Ань протянул руку и похлопал Тан Юаня по тыльной стороне руки. — Юань, спасибо.

Тан Юань улыбнулся. — Это я должен поблагодарить тебя, сестра.

Двое братьев и сестер посмотрели друг на друга и улыбнулись. Внезапно снаружи раздался голос, заставивший Тан Юаня нахмуриться.

Мадам Ву сказала высоким голосом: «Мадам Вэй, поздравляю вас с тем, что у вас наконец-то появился толстый внук. Тан Ань наконец-то достоин твоего Даланга».

Тон мадам Ву был саркастическим, отчего мадам Вэй почувствовала себя неловко. Однако прежде чем мадам Вэй успела заговорить, мадам Ву сунула ей в руки корзину с яйцами и банку конфет. «Кстати, нас считают родственниками мужа. Мы бедны в деревне. Не обращайте внимания на дешевые подарки.