Глава 25

Глава 25-продовольственный рынок

Эти пушистые, маленькие цыпочки были слишком милы. Они похожи на ожившие мини-помпоны.

Ли Ман взяла одну из них, но потом не удержалась и выбрала другую. У нее было это импульсивное желание купить всех маленьких цыплят, ах.

Видя, как хороши были маленькие цыплята, маленькая пятерка тоже хотела войти в загон и поиграть с ними, но Ли Хуа остановил его.

Присев на корточки с внешней стороны забора, ли Шу почувствовал некоторое беспокойство. — Все эти мелочи выглядят одинаково. Почему бы тебе просто случайно не прихватить несколько штук?”

Ли Хуа мог догадаться, о чем думал ли Ман. Он беспокоился, что при ее нынешнем темпе она не сможет выбрать, каких цыпочек ей хочется, даже после захода солнца. Он передал матерчатую сумку маленькой Пятерке, затем вошел в загон, осторожно подошел к ли Мэну, указал на маленького цыпленка, которого она в данный момент держала, и сказал:”

— Неужели? Чувствуя себя вполне счастливым, сердце Ли Мэн внезапно смягчилось, когда она посмотрела в яркие, черные глаза маленькой девочки. “Тогда я выберу вот это.”

“En.- Когда Ли Хуа взял еще несколько цыплят и положил их в большую плетеную корзину, он сказал: “Все эти цыплята довольно хороши. Ты недавно подцепил этих цыпочек, и теперь они все тебя любят. Видишь ли, они даже неохотно уходят от тебя.”

— Неужели?” Она этого не заметила. Все эти цыплята выглядели так, как будто они были сформированы из одной и той же формы, и она не могла отличить один от другого. Но, поскольку Ли Хуа сказал эти слова, она подумала, что это должно быть правдой. Внезапно в ее сердце возникло чувство взаимной нежности. “Тогда давай возьмем этих цыпочек.”

— Ладно, давай не будем торопиться.- Ли Хуа взял большую плетеную корзину и держал ли Мана за руку, пока они осторожно обходили группу маленьких цыплят и выходили из загона.

Они купили в общей сложности шесть цыплят, и владелец магазина даже дал им небольшую плетеную корзину бесплатно, чтобы держать цыплят.

Ли Ман посмотрела на маленьких цыплят так, словно они были ее самым любимым сокровищем. Она крепко прижала к груди маленькую плетеную корзинку.

Однако, когда Ли Хуа платил владельцу магазина за цыплят, владелец магазина сказал, что он также продает поросят. Неужели ли Мэн хочет купить их?

Да, конечно, она их хотела. Ли Ман думал, что двор ее семьи выглядит слишком пустым. Маленькие цыплята были слишком маленькими. Было бы неплохо привезти еще несколько поросят, чтобы их вырастить.

Ли Шу не заботился о том, чтобы иметь детенышей животных. Но что бы ни любила его жена, он был готов купить их для нее.

Сначала Ли Хуа беспокоился о том, как накормить поросят, если они вернутся. Кормить членов его семьи и так было достаточно трудно. Но, глядя в тревожно-выжидательный взгляд ли Мана, он стиснул зубы и купил двух поросят. Почему два поросенка вместо одного? Это было потому, что Ли Ман сказал, что у поросят тоже есть чувства. Если бы они купили только один, то чувствовали бы себя одиноко. Если бы было два поросенка, у каждого из них был бы компаньон. Это было бы выгодно для их роста.

На обратном пути из этого замечательного путешествия сердце Ли Ман было переполнено счастьем, и ее шаги снова были легкими. Даже после того, как она поднялась и спустилась с двух гор, ей не нужно было отдыхать на повозке ли Шу, что заставило ли Шу почувствовать разочарование.

Домой они вернулись уже в сумерках.

Ли Янь был в доме другой семьи, чтобы сделать работу, так что он будет обедать с этой семьей вместо этого.

Ли Мо был единственным человеком, оставшимся дома. Когда они вернулись, он колол дрова. Большой Блэк спокойно лежал у ног своего хозяина и составлял ему компанию. Как только большой черный услышал звук от входа, он сел и направился туда, виляя хвостом, чтобы поприветствовать всех, кто вернулся домой.

Ли Мэн боялся большого черного. В мгновение ока она спряталась за Ли Хуа.

Лицо ли Мо вытянулось. Подойдя ближе, он сердито крикнул: “большой черный, вернись.”

Ли Шу отодвинул тележку в угол, посмотрел на большую кучу дров и спросил: “старший брат, почему ты снова колешь дрова? Разве ты вчера еще не колол дрова?”

“Я просто сложу его здесь, после того как порежу их. Это будет удобно, чтобы иметь дрова, готовые к использованию. Когда ли Мо ответил на его вопрос, он шагнул вперед, чтобы взять рис из тележки и убрать его. Вообще-то, через пару дней ему снова пришлось отправиться в горы на охоту. Он не знал, когда вернется, поэтому хотел заготовить еще дров перед отъездом.

Ли Шу больше не задавал никаких вопросов. Он и Ли МО принесли на кухню по большому мешку риса, а Ли Хуа-по мешку муки.

Терпеливо дождавшись, пока они отнесут все на кухню, Ли Ман отвязал поросят, привязанных к углам тележки. К ее удивлению, как только поросята были развязаны, они выскочили из ее рук и убежали!

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.