Глава 46-выражение своих истинных чувств
Ли Ман убрал кувшин с вином, встал и не забыл умолять ли Мо: “ты не должен заканчивать это сегодня. Будьте осторожны. Только не надо снова травмироваться.”
Сказав это, она поспешила обратно на кухню.
Ли Мо слегка пошевелил забинтованным пальцем. С глупой улыбкой на лице он поднял тонкие бамбуковые полоски, которые только что приготовил. Он решил, что теперь построит небольшой курятник.
Ли Хуа шагнул вперед, чтобы остановить его. — Старший брат, у тебя повреждена рука. Позволь мне сделать это вместо тебя.”
“Ты не знаешь, как его сделать, — сказал Ли МО. В прошлом он был ранен много раз во время охоты, и это не было большим делом. Он не был каким-то деликатным человеком. Его палец только сегодня уколола бамбуковая полоска.
В это время Ли Ман оживленно вышел с большой плетеной корзиной и посадил всех цыплят внутри огороженной площадки.
Ли Хуа посмотрел в ее сторону, затем улыбнулся ли Мо и сказал: “это то, что она хочет, чтобы мы сделали. Она будет очень несчастна, если ты снова пострадаешь.”
Ли Мо тоже перевел туда свой пристальный взгляд. Увидев, как Ли Ман стоит, опираясь на забор, и радостно наблюдает за маленькими пушистыми шариками, резвящимися внутри забора, ли Мо почувствовал, что его сердце словно окутано медом. Он сказал своему младшему брату: «все в порядке. Это не займет у меня много времени, чтобы сделать это.”
Ли Хуа посмотрел на своего старшего брата, чьи губы были изогнуты вверх. Это было счастье, которое шло от сердца. Ли Хуа почувствовал, как его собственное сердце успокаивается.
Возможно, это тоже было хорошо. Разве он уже не принял это молча?
—
После того, как Ли Ман устроил маленьких цыплят и увидел, что еще рано, она решила пойти с маленькой пятеркой на задворки горы, чтобы выкопать несколько диких растений.
Она знала, что ли Мо не понимает ее слов, поэтому вернулась в Восточную хижину, чтобы сказать об этом Ли Хуа.
В данный момент Ли Хуа сидела на кровати и шила одежду. После того, как Ли Ман сказала ему, что она хочет сделать, он положил иголку и нитку и встал, чтобы пойти с ней.
“Все нормально. Я могу просто пойти с маленькой пятеркой.- Ли Ман поспешно замахал руками.
Но Ли Хуа уже забрал у нее бамбуковую корзину. Он улыбнулся и сказал: “пойдем.- Он хлопнул пятерку по спине, и они вдвоем вышли из хижины первыми.
Ли Ман мог только следовать за ними.
Покинув свой дом, все трое направились к задней части горы. Ли Хуа шел по центру. В одной руке он держал маленькую пятерку, а в другой-корзинку. Время от времени он поглядывал в сторону, чтобы убедиться, что Ли Ман не отстает от них.
У Ли Хуа были очень длинные ноги, и он, естественно, ходил большими шагами. Кроме того, ему часто приходилось идти пешком большие расстояния, чтобы посещать школу в большом городе, поэтому он приобрел привычку ходить очень быстро. Ему потребовалось сознательное усилие, чтобы сбавить скорость. Однако после того, как они прошли совсем немного, он обнаружил, что Ли Ман должен был бежать трусцой, чтобы не отстать от него, поэтому он намеренно замедлил свой шаг, чтобы соответствовать ей.
Когда они проходили мимо входа в деревню, то увидели несколько замужних женщин, сидевших под согнутым саранчовым деревом.
Кто-то дразняще спросил: “йо, это не четвертый сын семьи Ли и его жена?”
— Четвертый сын семьи ли, куда ты собираешься взять свою жену?”
Услышав, что ли Мана называют его женой, Ли Хуа начала краснеть. Он украдкой взглянул на Ли Мэна, чтобы проверить ее реакцию.
Ли Ман не заметила, что он смотрит на нее, но она узнала одну из женщин в группе. Увидев эту загорелую и пухленькую женщину, которая в первый же день своего пребывания здесь швырнула в нее гнилыми овощами, ли Мэн немного похолодел.
К сожалению, Ли Хуа неверно поняла ее, и хотя перемена в ее настроении была вызвана тем, что она поняла, о чем говорили эти женщины.
Неужели она не хочет быть его женой?
Чувствуя недобрые намерения во взглядах этих женщин, Ли Ман почувствовал себя неловко. Забыв о хороших манерах, она схватила Ли Хуа за руку и ускорила шаг. “Давай пойдем быстрее.”
“Что случилось?- Только теперь Ли Хуа заметил, что что-то не так.
Через несколько минут быстрой ходьбы они свернули за угол и достигли места, где больше никого не было. Ли Ман остановился и посмотрел на Ли Хуа красными глазами. — В тот день я была привязана к тому дереву, и одна из этих женщин даже бросила в меня гнилыми овощами. Я чувствую страх только от того, что вижу их.”
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.