Глава 66-обретение беглости речи
После того, как она сожгла горшок риса, Ли Ман не смел позволить своим мыслям снова блуждать, пока она готовила. Как только горшочек с рыбой с маринованной капустой был готов, он обладал восхитительным вкусом и ароматом.
После обеда ли Мо достал из кармана семейные мотыги, серпы и лопаты и заточил их. Затем он взял Ли Янь и Ли Шу с собой в поле.
Ли Хуа остался дома, чтобы учиться в Восточной хижине.
Ли Ман подвел пятерку к углу двора и поднял ветку, чтобы писать и рисовать. Она изо всех сил старалась выучить этот старый диалект у маленькой пятерки. Она проявила то же рвение, что и тогда, когда готовилась к экзамену на знание английского языка в колледже. Она была полна решимости выучить этот старый диалект до уровня, на котором она могла бы свободно говорить в течение месяца.
На самом деле, изучение старого китайского диалекта было намного проще, чем изучение иностранного языка. Ей не нужно было изучать новую грамматику или написание новых слов. Ей просто нужно было запомнить другое произношение. Кроме того, она быстро уловила ключевые различия в манере речи этого древнего диалекта. Плоский тон звучит так, как будто z, c и c не были так различны, и тон для последнего слога обычно повышался.
Прямо сейчас Ли Мэн была похожа на себя в колледже, когда она искала иностранцев, чтобы попрактиковаться говорить по-английски. Каждый день после обеда она посвящала свое время болтовне с маленькой пятеркой. В конце их сегодняшней практики она даже рассказала ему басню о гонке между черепахой и зайцем на старом диалекте. Она была очень счастлива, когда маленькая пятерка смогла полностью понять ее.
В прошлые дни, прежде чем она начала готовить ужин, Ли Ман указывал на коричневый рис, белый рис, кукурузную муку и другие предметы и читал слова для них.
Так как она приготовила на обед много рыбы с маринованной капустой, то на обед она поставила большую миску с ней. К сегодняшнему ужину она решила разогреть оставшуюся рыбу с маринованной капустой и приготовить лапшу, нарезанную ножом. Как только огонь для приготовления пищи был разожжен, она указала на дрова, каминные щипцы и кучу дров и назвала каждый из предметов вслух перед маленькой пятеркой.
Как только лапша была приготовлена, когда она вынимала лапшу из кастрюли, она не забыла указать на миски, палочки для еды и другие предметы, назвать каждый из этих предметов и проверить с помощью маленькой пятерки, что она правильно произнесла эти слова.
Маленькая пятерка подумала, что хотя произношение ли Мана было не очень точным, он все еще мог понять, что она пыталась сказать. Кроме того, ее голос было очень приятно слышать. Когда она пыталась говорить на местном диалекте, неуклюжесть ее произношения звучала мило. Ему нравилось слушать, как она говорит. И поэтому, когда Ли Ман без устали спрашивал его, правильно ли она произносит каждое слово, он терпеливо отвечал ей.
Другие члены семьи также считали, что это явление было хорошим. Если их жена хотела изучить местный диалект, это означало, что она приняла их и хотела быть частью их семьи. В результате они тоже стали более воодушевленными. Один за другим они брали инициативу в свои руки, чтобы найти Ли Мана и поболтать. Они надеются, что она быстрее овладеет беглостью речи.
И вот, после того как ужин закончился, ни один из мужчин не пожелал покинуть кухню. Они остались сидеть за столом, чтобы поговорить с Ли Мэном.
В конце концов, именно Ли Ман не смог их пережить. Зевая, она сказала, что идет спать, и мужчины один за другим покинули кухню.
После того, как Ли Ман вскипятил воду и вымылся с ней, мужчины тоже умылись перед тем, как лечь спать.
После напряженной работы в течение всего дня, все чувствовали себя немного уставшими. Оказавшись в своих постелях, они больше не болтали, и большинство из них сразу же заснули.
Ли Мо поначалу очень устал от работы в поле вместе с двумя младшими братьями сегодня днем. Однако, хотя его тело было истощено, его разум чувствовал себя особенно бодрым, когда он лег. Он вспомнил слова, сказанные его вторым братом перед обедом, и силуэт ли Мана незаметно прокрался на передний план его сознания.
В тот день, когда он спас ли Мэна от виселицы на том дереве, его сын выглядел таким беспомощным и жалким. Это заставляло его так переживать за нее.
Это был первый раз, когда Ли МО было трудно заснуть. Он ворочался с боку на бок. –
Красивая и нежная женщина месила тесто у плиты. Ее рукава были высоко закатаны,а белоснежные руки обнажены. Увидев, как он вошел в кухню, она скривила губы в застенчивой улыбке. “На что ты смотришь?”
По его сердцу пробежала дрожь. Ему хотелось сказать: «Ты такая красивая.- Но он потерял самообладание и вместо этого опустил голову. Он не смел больше смотреть на нее.
Но она протянула ему руку и не дала уйти. Она наклонилась ближе к его лицу и тихо позвала: “муженек.”
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.