Глава 116–116: Не удалось украсть собаку и быть укушенной собакой (второе обновление)

Глава 116: Глава 116: Не удалось украсть собаку и быть укушенной собакой (второе обновление)

Переводчик: 549690339

«Разве у нас здесь так хорошо для прогулок? Каждую ночь тебе приходится приходить, и наши деревенские собаки гонятся за тобой? — холодно сказал Сяо Чуньфу, глядя на них. Новые 𝒄главы будут полностью обновлены на (n)ov(𝒆)l/bin(.)com.

Ли Сан Гоу уже сдерживал гнев, пока эти собаки преследовали и кусали его.

Он громко крикнул: «Что, какой закон запрещает нам здесь гулять?»

Он даже сказал это с такой праведностью.

«Собаки здесь — бешеные собаки, кусающие всех, кого видят. Вы ранили нас, поэтому вы должны заплатить нам. В противном случае я подам на вас в суд за то, что вы намеренно причинили нам вред своими животными».

«Ха-ха, кажется, у тебя есть некоторые знания об основных юридических принципах», — сказал глава деревни. «Раз ты знаешь закон, зачем ты пришел воровать собак?»

«Воровать собак?» Ли Сан Гоу притворился, что повторяет свои старые трюки: «Какой из твоих глаз видел, как мы крали собак? У вас есть доказательства? Не говорите ерунды без доказательств!»

«И, всех четверых из нас, братьев, укусила эта стая зверей, вы должны выплатить нам компенсацию. Нам четверым нужно сделать прививку от бешенства и обратиться к врачу, поэтому сначала компенсируйте нам наши медицинские расходы, а кроме того, мы получили травмы и не можем работать, поэтому вы должны компенсировать нам потерянную зарплату. Кроме того, наше психическое состояние сильно травмировано, поэтому необходимо также обеспечить компенсацию морального ущерба. Мы не будем много требовать от нас четверых братьев, просто выплатим каждому по две тысячи юаней, и мы будем достаточно щедры, чтобы оставить это дело без внимания». Ли Сан Гоу праведно сказал: «Хм, нам не повезло, когда мы прогулялись и нас покусала стая бешеных собак».

Жители деревни Сяо,??????? Они действительно могут исказить черное и белое.

«То, что вы позволили этому уйти, не означает, что мы это сделаем!» Глава деревни был в ярости, услышав слова Ли Сан Гоу: «Вы хотите две тысячи юаней на человека, вы, должно быть, мечтаете. Ты приехал в нашу деревню воровать собак и все еще думаешь, что это правильно? Ты вообще хочешь нанести ответный удар? Вы действительно думаете, что над семейной деревней Сяо легко издеваться?»

«Где доказательства?» Ли Сан Гоу снова потребовал доказательств: «Без доказательств не говорите чепуху и не клевещите на меня. Я могу подать на вас в суд за клевету. Но нас покусала эта стая бешеных собак, и это реальный факт».

«Доказательство? Получить доказательства просто!» В это время Сяо Сицянь встал. Он указал на банку с едой, валяющуюся на земле, и усмехнулся: «Эти консервы — твоя заслуга, верно! Целью было заманить собак в ловушку, чтобы вы могли их поймать».

Когда жители деревни услышали о мясных консервах, кто-то подсознательно пошел их забрать.

Сяо Сыцянь тут же остановил его: «Дядя, не бери трубку!»

«Вы говорите, что эти консервы наши, и они наши». Ли Сан Гоу сказал с некоторой угрызениями совести: «Какие у вас есть доказательства?»

«Добыть доказательства просто!» Сяо Сыцянь усмехнулся: «Поскольку эта банка твоя, на ней должны быть твои отпечатки пальцев. Итак, если мы возьмем эту банку и проведем сравнение отпечатков пальцев, мы узнаем, ваша ли она».

Зрачки Ли Сан Гоу не могли не сжаться.

Внезапно глаза Ли Сан Гоу закатились, и он сказал во весь голос: «Хм, а что, если они подтвердят, что на банке есть наши отпечатки пальцев? Есть ли что-нибудь плохое в том, чтобы выбросить банку, которая мне не нужна?»

«Хм, кажется, ты действительно не будешь лить слезы, пока не увидишь гроб», — холодно сказал Сяо Сицянь, — «Нет ничего плохого в том, что ты бросаешь банку. Но ваша ошибка — положить в банку что-то лишнее. Вы, собачьи воры, чтобы не слишком шуметь, должны сначала накачать собак наркотиками, и только тогда вы сможете их беспрепятственно украсть. Собаки — очень бдительные животные; иначе как бы вы могли их украсть? Глава деревни, я думаю, нам следует немедленно вызвать полицию».

Когда Ли Сан Гоу и остальные услышали, что они собираются вызвать полицию, их лица мгновенно изменились.

Они не воровали собак, но ключевые улики, оставленные ими во время кражи, безусловно, могут доказать, что они воры собак.

«Пожалуйста, не звоните в полицию!» Ли Сан Гоу попытался их остановить: «Мы были неправы, пожалуйста, отпустите нас! В следующий раз мы не посмеем сделать это снова».

— Хм, уже слишком поздно, — сердито сказал глава деревни. — В прошлый раз мы отпустили тебя, когда у нас не было убедительных доказательств того, что ты воровал овощи. Но мы не ожидали, что вы четверо окажетесь настолько безжалостны, что на этот раз нацелились на наших собак. На этот раз мы должны позвонить в полицию и преподать тебе урок».

Услышав это, Лай Сяоси с горечью сказал: «Но мы уже усвоили урок. Посмотрите на наши лица, руки, везде, где нас не укусили. Нас укусили, и нам пришлось вернуться за прививкой от бешенства. Пожалуйста, отпусти нас на этот раз и помилуй наших жалких самих себя. Мы ошиблись и не осмелимся сделать это снова». Уууууу… это так неловко.

Эта семейная деревня Сяо такая злая. Дважды они приходили воровать, и оба раза их преследовали собаки. Это действительно невезение.

«Невозможный!» Глава деревни решительно сказал: «Мы отпустили тебя один раз в прошлый раз, нет причин отпускать тебя во второй раз. На этот раз, когда придут полицейские, вы сможете поразмышлять о том, что вы сделали в полицейском участке. Как вы четверо, молодые и сильные мужчины, не сделать что-то лучше и вместо этого заняться мелким воровством? Тебе не стыдно за свою семью?»

Ли Сан Гоу и остальные покраснели от смущения.

Вскоре прибыли полицейские Ямена, и это были знакомые лица из семейной деревни Сяо.

«Что происходит?» Офицер Ли огляделся и спросил: «Это воры собак?»

Жители семейной деревни Сяо были действительно цивилизованными и не прибегали к насилию в отношении собак-воров, даже не избивая их до полусмерти.

Вам следует знать, что предыдущие пойманные ими собачьи воры во время кражи были жестоко избиты всей деревней.

«Да, эти четверо!» Глава деревни засмеялся и сказал: «Офицер Ли, вы сегодня снова на дежурстве».

Офицер Ли кивнул: «Да, у коллеги были дела, поэтому я взял на себя смену. Есть ли у вас доказательства того, что эти четверо украли собак?»

Они ценят улики в полицейском участке.

«Это доказательства!» Глава деревни указал на банку, стоящую на земле, и сказал: «Эти консервы предназначены для собак, но собаки их не съели. Могу поспорить, что в этом есть что-то особенное.

Офицер Ли сразу понял это и надел перчатки, чтобы положить улики в прозрачный запечатанный пакет.

Он оглядел собак и спросил: «Разве в вашей деревне было столько собак?»

«Да это все собаки в деревне». Глава деревни рассмеялся и сказал:

«Эти собаки обычно послушны и не едят посторонних вещей. Итак, эти собачьи воры потерпели неудачу в своих попытках украсть собак».

Ли Сан Гоу и другие, возможно, сдались, но он все равно указал на собак и пожаловался: «Офицер, нас покусали эти собаки, и у нас много ран. Мы хотим компенсации».

«Замолчи!» Офицер Ли сказал с мрачным лицом: «Вы пытались украсть собак, но в итоге они вас укусили, и теперь вы думаете, что это оправдано? Я вам говорю, это все вы сами виноваты, и никто не будет платить за ваше поведение. Давай, следуй за мной обратно на станцию.