Глава 128–128: Дело об убийстве 1 (второе обновление)

Глава 128: Глава 128: Дело об убийстве 1 (второе обновление)

Переводчик: 549690339

Ли Даю вырвался из рук нескольких человек, бросился к вождю Ли, выхватил ключ из его руки, а затем в два или три шага достиг колодца и бросил ключ прямо в него.

Каждый, ‘ .

Ну, кот уже вылез из мешка.

Очевидно, в доме Ли Даю что-то было не так.

Вождь Ли восстановил самообладание с посиневшим от гнева лицом и крикнул на Ли:

Дайюэ: «Ли Даю, что ты делаешь?»

В этот момент в глазах Ли Даю появился намек на самодовольство. Он сказал: «Это ключ от моего дома. Я могу делать с ним все, что захочу. Но что насчет вас, люди? Ты просил моего разрешения прийти ко мне домой?»

Шеф Ли больше не хотел с ним спорить. Он сказал прямо: «Ли Даю, согласны вы или нет, сегодня мы обязательно войдем в ваш дом».

Сразу после этого он приказал: «Ли Чуньлян, вы и еще несколько человек удерживайте его. Мы выломаем дверь!»

Затем Ли Даю проревел: «Ты смеешь!»

Вождь Ли заявил: «Почему бы нам не осмелиться? Ли Даю, если бы ты не был виноват и не боялся, почему бы тебе не открыть дверь? Зачем выбрасывать ключ? Говорю тебе, если ты не сознаешься, куда пошли Чжоу Хунсю и Сяолян, мы обыщем весь твой дом изнутри и снаружи!»

Сила Ли Даю была необычайной. Ли Чуньлян и трое или четверо других не смогли его удержать.

Ли Даю, бегая, громко крикнул: «Я уже сказал, что моя жена забрала детей в свой первый дом».

Затем он нашел железный прут, прислоненный к курятнику, и яростно замахнулся им на всех.

Робкие люди, особенно женщины, побледнели от страха, когда увидели ненормальное психическое состояние Ли Даю, и закричали от ужаса.

Этот железный стержень может убить кого-нибудь, если его ударить.

«Ли Даю, что ты делаешь? Немедленно опустите железный прут», — срочно приказал вождь Ли.

«Вы все уходите из моего дома прямо сейчас, или не вините меня в невежливости!» Глаза Ли Даю были налиты кровью, а выражение его лица было крайне взволнованным, когда он дико размахивал железным стержнем, держа всех на расстоянии.

Жители деревни Ли теперь были на сто процентов уверены, что Ли Даю был психически болен и серьезно болен.

Раньше, когда у него были приступы, он избивал только жену и детей, и никто не считал это ненормальным.

Теперь, когда его жена и дети ушли, он начинает нападать на других, когда его срабатывают.

Ли Даю с налитыми кровью глазами внезапно уставился на Сяо Цзиньли, стоявшую рядом с вождем Сяо, и поднял железный прут, чтобы ударить ее, крича: «Я убью тебя! Если бы не твой большой рот, никто бы не обратил внимания на местонахождение моей чертовой жены. Да, только убив тебя, никто не узнает о местонахождении моей жены».

Когда все наблюдали за действиями Ли Даю и слушали его слова, их зрачки сильно сузились. Все напряглись, некоторые даже закрыли глаза, не осмеливаясь досмотреть следующий момент.

Сяо Сицянь немедленно потянул Сяо Цзиньли за собой, все его тело было напряжено, а лицо чрезвычайно серьезно и настороженно.

Он мог справиться с десятком обычных людей.

Но человек, стоявший перед ним, явно был неразумным сумасшедшим.

Когда Ли Даю приблизился с железным стержнем, Сяо Сицянь бросился вперед. Быстрым движением он промчался мимо плеча Ли Даю, поднял руку и ударил ладонью по запястью Ли Даю.

«Кланг!»

Железный прут в руке Ли Даю мгновенно сбился с ног. Сяо Цзиньли быстро поднял его и быстро отступил на несколько шагов, они оба работали в полной гармонии.

Увидев, что Ли Даю больше не держит железный прут, все вздохнули с облегчением.

Без железного стержня опасность и угроза Ли Даю были значительно уменьшены.

Имея такое количество людей, они могли подавить даже самого безумного Ли Даю.

Однако люди также смотрели на Сяо Сицяна странными глазами.

Молодой человек был действительно смелым.

Более того, его навыки были хорошими; иначе он не смог бы так легко выбить железный прут из руки Ли Даю.

После того, как эта проклятая девушка забрала железный прут и потерял рассудок, единственной мыслью Ли Даю теперь было убить ее. Если бы она умерла, никто бы больше не стал выяснять местонахождение Чжоу Хунсю.

Выражение его лица было хаотичным, и он постоянно боролся, пытаясь вырваться из хватки Сяо Сицяня. Но сила другого человека была явно больше.

Сяо Цзиньли взял железный прут, взвесил его, а затем торжественно сказал вождю Ли: «Выбейте дверь».

Выражение лица вождя Ли на мгновение заколебалось, но прежде чем он успел отреагировать, Сяо Цзиньли подняла ногу и сильно пнула дверь. Все услышали звук «треска».

Очевидно, дверь была сломана.

Жители деревни Ли были потрясены силой ног Сяо Цзиньли. «Этот ребенок такой сильный. Ее удар сломал дверь!»

«Даже взрослым будет трудно это сделать! Дверь Ли Даю хоть и деревянная, но все же очень прочная. Нам, взрослым, потребовалось бы трое или четверо, чтобы справиться с этим».

После того, как Сяо Цзиньли с треском сломала дверь, она тут же ударила ее еще раз вторым ударом.

С грохотом половина деревянной двери распахнулась. Затем из дома понесся тошнотворный запах.

Эта вонь полностью маскировала запах во дворе.

«Фу…»

Многие люди не могли вынести зловония, и их сразу же рвало.

«Это так вонючее!» «Как это может так плохо пахнуть?»

«Это слишком вонючее».

Все закрыли носы и недоверчиво воскликнули.

Сяо Цзиньли также прикрыла нос, когда ее охватило зловоние.

Затем она пошла в заднюю комнату, направляя ее по запаху.

Вождь Ли и другие внимательно следовали за ним.

Задняя комната дома представляла собой невысокое здание.

Обычно это помещение использовалось для хранения удобрений и выглядело как небольшой септик.

Этот сильный тошнотворный запах исходил из септика.

Сяо Цзиньли указал на септик и сказал: «Шеф Ли, пусть кто-нибудь обыскает там!»

Пораженный, вождь Ли недоверчиво спросил: «Дитя, ты серьезно? Искать здесь?

В это время вождь Сяо заговорил с серьезным выражением лица: «Ли Фу, позволь кому-нибудь взять что-нибудь и поискать».

Никто не упомянул, что они ищут, но все знали, что это такое.

Лицо вождя Ли побледнело, он хотел отрицать правду, но ему пришлось столкнуться с ужасающей реальностью.

Вождь Ли пытался найти кого-нибудь, кто взял бы что-нибудь и обыскал, но все, кого он просил, отказывались, их лица были бледными.

Ни у кого не хватило смелости!

Они тоже все были напуганы.

Не имея возможности никому позвонить, вождю Ли ничего не оставалось, как взять из угла железную лопату и вместе с деревенским охранником двинуться дальше.

Когда железная лопата и деревянная палка деревенского стражника упали, вонь стала еще сильнее.

Через некоторое время кто-то в ужасе закричал: «Смотрите, что всплывает?»

«Почему это похоже на волосы?» T/его глава обновлена𝓮n𝒐v(ê(l)biin.co/m

Все почувствовали, как ужас нарастает в их сердцах!