Глава 148: Глава 148: Семья Ся (второе обновление)
Переводчик: 549690339
Когда Су Ичэнь вернулся в дом семьи Ся, Ся Вэйго уже ждал у двери, которому помогала старая экономка.
Три его дяди, их жены и двоюродные братья также вышли поприветствовать его.
На самом деле казалось, что они приветствовали важного человека.
«На самом деле он просто двоюродный брат, с которым мы не общались более 10 лет. Почему дедушка настоял, чтобы мы все вышли его поприветствовать? Это заставило меня отказаться от свидания с красивой девушкой, — ворчал Ся Синьбэй, мужчина, украшенный золотыми украшениями.
«Да, он ничего особенного, почему мы все должны приходить и здороваться с ним?» Свое недовольство выразила модная женщина Ся Данни.
«Мы ничего о нем не слышали более 10 лет, так с чего вдруг такой шум?» Ся Синьнань вызвал сомнения. «Значит ли это, что двоюродный брат теперь будет жить с нами в семье Ся?»
«Что? Это невозможно!» Ся Синьбэй яростно протестовал. «Он член семьи Су; почему он должен оставаться в семье Ся? Это потому, что он хочет…
Он не закончил предложение, но все сразу поняли, о чем он говорит.
Он может забрать собственность семьи Ся.
Несмотря на размер семьи Ся, там было много людей.
Поначалу доля собственности, распределенная между всеми, была невелика. Если бы к ним добавился еще один человек, это означало бы, что все получили бы еще меньше.
Осознав это, лица молодого поколения Ся покислели.
«Хм, я больше не жду. Придет он или нет, меня не волнует, — нетерпеливо проворчал Ся Синьбэй, прежде чем отправиться в гараж. Увидев, что он уходит, Ся Чжимин спросил: «Ся Синьбэй, куда ты идешь?»
«Мне нужно кое-что сделать», — ответил Ся Синьбэй, проигнорировав призыв отца и сразу же уйдя. Самые актуальные𝓮 n𝒐vels публикуются на n(0)velbj)n(.)co/m
Лицо Ся Чжимина побледнело от разочарования, и он закричал: «Ты неблагодарный сын, вернись!»
Жена Ся Чжимина, Юй Чжэнь, быстро попыталась сгладить ситуацию: «Все в порядке,
Синьбэю просто нужно было что-то сделать, и ему пришлось уйти, не нужно злиться. К тому же, чтобы вся наша семья, его старшие, ждали твоего племянника, мы ему уже столько лица дали. Не будьте суровы к этим молодым людям».
После того, как Ся Синьбэй ушел, другие недовольные молодые люди тоже ушли и не оглянулись. Однако Ся Синьдун, старший сын и внук семьи Ся, не ушел.
Машина, доставлявшая Су Ичэня домой, встретила Ся Синьбэя, когда он выезжал из виллы.
Увидев три машины телохранителей, следовавших за Су Ичэнем, его цвет лица мгновенно пожелтел. Ударившись о руль, он выругался себе под нос: «Ублюдок! »
Острый взгляд из черной машины тут же остановился на нем.
Ся Синьбэй удивленно моргнул, задаваясь вопросом: «Может ли этот ублюдок меня услышать?»
Тем не менее, он быстро отложил это в сторону, усмехнувшись про себя: «Хм, даже если бы он услышал, ну и что? Этот ублюдок, лишенный матери, ничего не может мне сделать.
Утешившись этим, он без дальнейших церемоний ушел.
Оказывается, как и предполагал Ся Синьбэй, Су Ичэнь слышал все ясно и ясно.
Благодаря полугоду проживания в доме Сяо и употреблению воды Линцюань, его физическая форма не только улучшилась, но и обострились все его чувства.
Несмотря на расстояние, он отчетливо слышал даже малейший звук.
Бережно держа на руках саженец чайного дерева, Су Ичэнь опустил взгляд, его лицо не выражало никаких эмоций, и никто не мог понять, о чем он думает.
Через некоторое время телохранитель постучал в дверь машины и почтительно сказал ему: «Молодой господин Су, мы приехали!»
С горшком с саженцем чайного дерева в руках Су Ичэнь вышел из машины без всякого выражения.
По прибытии Су Ичэня к нему с видимым волнением подошел старик лет семидесяти или восьмидесяти, чьи волосы, возможно, и поседели, но глаза все еще были острыми. Он осторожно позвал: «Сяо Чен!»
Трудно было не заметить пыл в его глазах.
По сравнению с этим Су Ичэнь выглядел невозмутимым и спокойно ответил: «Дедушка!»
Несмотря на это, его голоса было достаточно, чтобы вызвать слезы на глазах старика. Кивнув, он сказал: «Да, Сяо Чен, ты через многое там прошел».
Покачав головой, Су Ичэнь ответил: «Дедушка, извини, что заставил тебя волноваться!»
Услышав слова Су Ичэня, Ся Вэйго кивнул и сказал: «Хорошо, хорошо, ты вырос и стал таким понимающим».
«Конечно, я выросла! Я должен понять эти вещи», — сказал Су Ичэнь.
«Так долго беспокоя тебя, я хотел бы извиниться перед тобой, дедушка!»
«Хорошо, хорошо, хорошо, дитя!» Ся Вэйго продолжал кивать, явно тронутый и удовлетворенный.
Наблюдая за взаимодействием дедушки и внука, в глазах Ся Чжимина вспыхнул блеск.
Затем он вышел вперед и сказал: «Сяо Чен, ты вырос и понимаешь вещи еще лучше. Твой старший дядя очень доволен.
Хотя отношения Су Ичэня с семьей Ся были не такими уж хорошими из-за некоторых идей, внедренных в его разум Су Сяндуном. Всех людей, которых он должен был знать, он знал.
Но не сейчас!
С озадаченным видом Су Ичэнь спросил: «Дедушка, кто они?»
Ся Чжимин и другие».
Его дедушка сразу же представил: «Они ваши дяди. Это твой старший дядя…»
Он представил одного за другим.
Су Ичэнь тут же уважительно сказал: «Извините, дяди, я потерял память. Однако в прошлом это была моя вина, и я прошу прощения за то, что заставил вас всех волноваться».
«Ха-ха, ты был молод в прошлом, и непонимание вещей можно было простить». Ся Чжимин счастливо рассмеялся: «Пойдем в дом поговорить. Теперь, когда вы дома, вы должны чувствовать себя спокойно. Твой отец не осмелился бы ступить сюда.
Су Ичэнь замолчал и не ответил.
Он вошел в гостиную семьи Ся, все еще держа в руках цветочный горшок.
Увидев горшок с растением в его руках, его старшая тетя посмотрела озадаченно и спросила: «Сяо Чен, почему ты несешь горшок с цветами? Это кажется неудобным. Почему бы тебе не отдать его мне, чтобы я мог разместить его в саду? Я попрошу садовника позаботиться о нем вместо тебя!»
Говоря это, она протянула руку, чтобы взять горшок с цветами.
Су Ичэнь быстро отодвинулся в сторону и мягко отказался: «Нет необходимости, старшая тетя, для меня это не неудобно».
Его старшая тетя выглядела удивленной, и оттенок неудовлетворенности пронзил ее сердце. Она чувствовала, что Су Ичэнь был неблагодарным.
«Хорошо, это всего лишь горшок с цветами, пусть Сяо Чэнь держит его, как хочет», — сказал Ся Вэйго.
Затем он с любопытством спросил: «Сяо Чен, расскажи мне об этом горшке с цветами?»
Су Ичэнь ответил: «Его подарил мне друг».
Никаких дальнейших объяснений он не дал.
«Хорошо, хорошо…» Ся Вэйго больше не спрашивал. Но его вопрос принял другой оборот: «Сяо Чен, как ты оказался в этой маленькой горной деревне в течение этих шести месяцев? С тобой что-то случилось? Знаешь ли ты, что за те шесть месяцев, когда ты пропал, твой дедушка из-за беспокойства не мог ни есть, ни спать. Я даже боялся, что с тобой там плохо обращаются, и даже подозревал в какой-то момент, что этот ублюдок Су Сяндун мог что-то с тобой сделать».
«Дедушка, ничего не произошло. Просто около полугода назад я чувствовал себя немного подавленным. Итак, я вышел на прогулку и оказался в той маленькой горной деревне. Увидев гостеприимных и простых жителей деревни, я решил остаться там на некоторое время». Су Ичэнь покачал головой и объяснил.
«Молодой человек, почему вы не сообщили нам, когда поехали в горную деревню?» — спросила старшая тетя, ее тон был наполнен обвинением. «Мы думали, что ты пропал, и даже чуть не сообщили об этом в полицию. Это заставило нас всех волноваться».
Она обвиняла Су Ичэня в его невнимательности..