Глава 168: Приготовление зеленого торта в первый день Нового года 1 (второе обновление)

Глава 168: Приготовление зеленого торта в первый день Нового года 1 (второе обновление)

Глава 168: Глава 168: Приготовление зеленого торта в первый день Нового года 1 (Второе обновление)

Переводчик: 549690339

После полуночного празднования Нового года все трое дядей Сяо взяли свои семьи и уехали.

Семейная деревня Цзи и семейная деревня Сяо расположены недалеко друг от друга, поездка на машине займет всего около двадцати минут.

В первый день Нового года в деревне принято оставаться дома или просто собираться всей семьей.

Традиций первого дня Нового года существует множество: во-первых, первую утреннюю еду, помимо вегетарианской, должны готовить мужчины в доме, а затем к трапезе призывают женщин.

В первый день Нового года нельзя убираться, поднимать шум, стирать одежду и обувь и т. д.

С детства и до взрослой жизни Сяо Цзиньли всегда следовал этим новогодним традициям.

Семья собирается вместе, чтобы поиграть в карты. Иногда отец Сяо и Сяо Цзюньсюань выходят поиграть в карты или маджонг с другими, или родственники приходят в дом Сяо, чтобы приготовить какие-нибудь особые деликатесы.

Например, они готовят Зеленый пирог, Мать Сяо умеет это делать, все, что она делает, получается очень вкусно.

Поэтому в этот день все женщины клана приходили, собирались вместе и ели Зеленый Пирог.

В этом году семья тети по материнской линии из трех человек осталась в доме Сяо, а дедушка и бабушка по материнской линии последовали за своими тремя сыновьями обратно.

Их семья проводит ежегодный семейный сбор в первый день года, поэтому им пришлось вернуться домой, встретиться с родственниками и друзьями, поболтать и создать оживленную атмосферу.

После завтрака пришли дедушка Сяо, бабушка Сяо, старший дядя семьи Сяо и младший дядя семьи Сяо.

В канун китайского Нового года трое братьев Сяо должны были праздновать вместе, но с прибытием на празднование Нового года трех дядей Сяо Цзиньли и тети по материнской линии толпа стала слишком большой. Было оживленно, но довольно хлопотно, когда все собрались вместе.

Поэтому дедушка Сяо предложил трем семьям отпраздновать Новый год отдельно, а затем собраться вместе в первый день года.

«Дедушка, бабушка, старший дядя, тетя, дядя, тетя, вы все здесь!» Сяо Цзиньли приветствовал их с улыбкой, когда увидел их.

Бабушка Сяо, глядя на очаровательную Сяо Цзиньли, прищурилась, достала большой красный конверт и со смехом сказала: «Мой хороший малыш, ты стал еще на год старше. Вот большой красный конверт от твоих дедушки и бабушки».

Сяо Цзиньли взял большой красный конверт и сказал: «Спасибо, дедушка и

Бабушка. Желаю вам обоим здоровья!»

«Ха-ха… Наш хороший малыш действительно знает, как вести себя подобающе!»

Сяо Цзиньли, глядя на толпу, спросил: «Тетя, маленькая тетя, где мои кузены?»

Тётя ответила: «Они все поздно вернулись домой после игры в карты вчера вечером и всё ещё спят. Давайте не будем о них беспокоиться. Давайте двигаться дальше. Сегодня готовим зеленый торт. Какие начинки нам нужны? Квашеная капуста? Сушеная редиска?

Гречиха? Или баклажан?

Сяо Цзиньли сказал: «Поскольку в доме так много людей, нам нужны все эти начинки».

Тётя кивнула и сказала: «Хорошо, тогда я сначала пойду проверю кухню».

Сказав это, тётя и тетушка пошли на кухню.

«Сяофан, сколько риса ты замочил?» — спросила тётя.

Мать Сяо ответила: «Хм, я замочила два дана риса. Людей много, поэтому я зарабатываю немного больше». Приобретите свои 𝒇любимые 𝒏ровеллы на no/v/e/lb𝒊n(.)com.

Каждый год все знают, что она будет готовить закуски, поэтому время от времени к ней заглядывают жители деревни. Это количество может показаться достаточным, но при таком большом количестве людей его недостаточно.

«Из него уже приготовили рисовую кашицу, и ее собираются приготовить».

— Хорошо, оставь это мне. Сказав это, тетя взяла лопатку из рук матери Сяо и прямо влила в кастрюлю ведро рисовой каши.

Поскольку рисовой суспензии много, ее необходимо разделить на две кастрюли для перемешивания и приготовления.

Так называемый «Зеленый пирог» готовят путем смешивания листьев или зеленого лука с замоченным рисом и помещения их в блендер. Полученная паста становится зеленого цвета.

Мать Сяо использовала чеснок.

В конце концов, большинству людей нравится чеснок, а выращенный в домашних условиях чеснок обладает уникальным ароматом, что делает его лучшим ингредиентом для обертки.

«Это так ароматно!» Маленькая тетя наморщила нос: «Шнитт-лук, который ты использовала, вторая невестка, действительно ароматный».

Мать Сяо засмеялась и сказала: «Я думала, все любят чеснок. Использование их в качестве красителя наверняка будет очень ароматным».

Тётя, понюхав его, со смехом сказала: «Да, он очень ароматный. Оно еще даже не приготовлено, кто знает, насколько вкусным оно будет, когда будет готово.

Маленькая тетушка перед плитой, контролирующая огонь, вначале нужно сильное пламя, но ближе к концу требуется слабое пламя и необходимо постоянное помешивание, пока рисовая кашица не приготовится. Затем продолжайте помешивать, пока он не загустеет, и, наконец, когда он превратится в комки, его можно снимать с плиты.

Три невестки: одна помешивает пасту, другая разжигает огонь, и мать Сяо начинает жарить начинку.

Начинки уже нарезаны, маринованная капуста приготовлена ​​матерью Сяо, сушеная редиска тоже приготовлена ​​матерью Сяо, гречка и баклажаны только что собраны с поля.

Поскольку все едят острую пищу, перец чили добавляли при жарке квашеной капусты, сушеной редьки, гречки. Чили не добавляли в баклажаны, чтобы удовлетворить вкусовые рецепторы детей, поскольку многие дети не едят острую пищу.

«Эти начинки такие ароматные». Маленькая тетя, наслаждаясь запахом начинки, похвалила: «Вторая невестка, с твоими кулинарными способностями мы никогда не сможем сравниться. Наблюдая за тем, как вы готовите, малейшее усилие делает все вкусным. Если мы со старшей невесткой воспользуемся одними и теми же методами, вкус все равно будет не на должном уровне».

Тётя полностью согласилась. «Это правда. До того, как Сяофан женился. Помимо ее красивой внешности, ее кулинарные способности уже были хорошо известны. Ха-ха, я помню, когда Второй дядя ухаживал за Сяофан, не ее внешность, а кулинарные навыки Сяофана привели к его настойчивости и, наконец, убедили Сяофана выйти замуж за Второго дядю».

«…» Мать Сяо, чувствуя себя немного смущенной, сказала: «Это такие старые новости.

Старшая невестка, пожалуйста, перестань меня дразнить.

Эту старую историю постоянно рассказывают все.

«Ха-ха, чего тут смущаться?» Старшая невестка в шутку сказала: «В этих десяти милях и восьми деревнях кто не знает, что наш маленький негодяй в своем стремлении завоевать красавицу выстоял и в конце концов добился успеха. После того, как он женился на вас, Второй дядя сразу же изменил свой образ жизни, нашел работу и начал обеспечивать семью. Многие люди тебе завидуют».

Мать Сяо не отрицала, что с тех пор, как вышла замуж за Сяо Ваньшаня, она живет счастливо.

Этот мужчина ответственен, умеет заботиться о других, никогда не допустит, чтобы она терпела какие-либо обиды, кроме родов, никогда не позволял ей терпеть какую-либо тяжелую работу.

Маленькая тетя, которая слышала о озорном поведении Сяо Ваньшаня до того, как он женился, все же с любопытством спросила: «Вторая невестка, я слышала, что условия многих мужчин, обучавшихся у тебя, были лучше, чем у Второго брата. Как ты выбрал Второго Брата?»

Мать Сяо ответила с некоторой застенчивостью: «На самом деле, я сама не знаю, почему я тогда выбрала Ваньшань. Я только чувствовала, что среди всех ухаживавших за мной мужчин он был самым искренним. Большинству этих мужчин было интересно только потому, что я была очень красивой».

Она ни разу не пожалела о том, что вышла замуж за Сяо Ваньшаня.

Во время работы три невестки дружно болтали.

В этот момент вошла бабушка Сяо и спросила: «Торт уже готов?»

Тётя взяла кусочек из кастрюли палочками, попробовала на вкус, а затем сказала: «Оно ещё сырое, нужно ещё немного помешать!»