Глава 171: Без названия (первое обновление)

Глава 171: Глава 171: Без названия (первое обновление)

Переводчик: 549690339

Предновогодняя суета продолжалась несколько дней. В эти дни семейные визиты были повсюду, и каждый уголок был наполнен смехом и разговорами.

Эта оживленная атмосфера продолжалась до восьмого дня первого лунного месяца.

Многие фабрики и компании предпочитали начинать работу в благоприятные дни, например, восьмой или девятый день первого лунного месяца. В результате те, кто выходил на работу, обычно покидали свои семьи в шестой и седьмой дни первого лунного месяца.

Для Семейной деревни Сяо этот Новый год казался немного другим.

Потому что этот оживленный год сопровождался спорами.

Причина, конечно же, все же была связана с семейной землей и выращиванием овощей.

Вернувшись домой, они были удивлены вкусом овощей, выращенных на собственном приусадебном участке.

«Мама, а эти зеленые овощи мы выращиваем сами?»

«Да, они. Как вкус?»

«Ах, это здорово. Я никогда в жизни не пробовала таких вкусных зеленых овощей. Даже морковь, которую я ненавидела больше всего, была хрустящей, сладкой и сочной, как фрукт, и она мне начала нравиться».

«А эта капуста, как она может быть такой вкусной!»

Услышав похвалы сына и невестки, свекор и свекровь улыбнулись: «Хе-хе, они вкусные? Сейчас наши овощи настолько популярны в городе, что из-за них дерутся, а цены намного выше, чем у других».

«Кроме того, нам приходится готовить дома два-три блюда из собственных овощей на каждый прием пищи, иначе дети не будут есть. Разве вы не заметили, что за последние полгода дети подросли и окрепли, стали более энергичными?

Раньше дети легко простужались и кашляли при изменении погоды. Однако прошлой зимой они все были живы и прыгали, не простудившись. Наша семья не единственная; ни один ребенок во всей деревне не простудился».

«Ха-ха, это правда, что ни один ребенок во всей деревне не простудился?» «Конечно, если вы не верите этому, просто спросите кого-нибудь еще. Всю зиму дети хорошо питались, имели крепкие тела, повышался иммунитет, поэтому они, естественно, не простужались».

Сын и невестка переглянулись.

Тесть продолжал: «Сынок, невестка, после того, как ты съешь эти овощи, как ты думаешь, наши овощи можно будет продать?»

Сын взволнованно ответил: «Да, определенно. Если кто-нибудь попробует овощи нашей семьи, он никогда не забудет их вкус и обязательно вернется за новыми».

Тесть кивнул: «Да. Ребята, вы не знаете, что в июле и августе несколько семей в нашей деревне каждый день продавали овощи на открытом рынке. Каждый день люди останавливали нас по дороге, чтобы купить овощи. Раньше нам приходилось охранять наш ларек целое утро и полдень, но мы все равно не могли продать их все. Но сейчас мы можем продать все менее чем за полчаса, да и цены хорошие. Однако мы продавали недолго, так как у всех закончились овощи на продажу, и нам пришлось откладывать немного для собственных детей. Можете ли вы догадаться, что произошло?»

Сын с любопытством спросил: «Что случилось, папа?»

«Множество людей пришло воровать овощи! Хаха…»

«Ха-ха, воруешь овощи? Жизнь больше не похожа на прошлую, теперь, когда мы живем лучше, кто станет воровать овощи, если они ничего не стоят?»

«Правильно, эти овощи не представляют ценности. Но многие люди все равно приходили сюда, чтобы их украсть. Из-за этого Джинли поручил деревенским собакам охранять овощи. Четырнадцать деревенских собак по очереди охраняли парами, и им удалось поймать довольно много людей, пытавшихся украсть овощи».

Сын и невестка,

Невестка изумилась и спросила: «Сторожевые собаки? Неужели собаки такие послушные?»

Свекровь засмеялась и сказала: «Вы, наверное, этого не знаете. Независимо от того, чья это собака, они, возможно, не слушают своего хозяина, но они слушают Сяо Цзиньли. Только Сяо Цзиньли может общаться с ними. Благодаря этим собакам никто из посторонних не сможет ничего украсть из деревни».

Говоря об этом, свекровь вспомнила еще один случай: «Есть еще одна вещь; собаки сыграли в этом значительную роль».

Сын и невестка с любопытством спросили: «Мама, не держи нас в напряжении. Поторопитесь и расскажите нам».

Особенно интересовалась этим вопросом невестка.

Свекровь сказала: «Разве Сяо Ваньшань не купил комбайн во время осеннего сбора урожая? Этот комбайн не только собирал урожай в нашем селе, но и ездил в другие села. Он отправился в деревню Ли, и когда Сяо Ваньлинь собирался вернуться в нашу деревню после сбора урожая в деревне Ли, на него внезапно напали. Позже выяснилось, что нападавший был не только психически болен, но и убил жену и детей».

Об этом инциденте слышали и люди, вышедшие на работу.

В конце концов, дело об убийстве такого рода стало большой новостью не только в десяти милях и восьми деревнях, но и во всем городе.

«Позже родители психически больного человека обвинили Сяо Цзиньли в аресте их сына и убийстве его жены и детей. Итак, среди ночи они попытались с помощью бензина сжечь дом Сяо Ваньшаня. Однако собаки обнаружили их еще до того, как начали разливать бензин», — рассказала свекровь, все еще ощущая непрекращающийся страх. «К счастью, собаки их нашли, иначе последствия были бы невообразимыми».

«Мало того, что дом Сяо Ваньшаня мог быть сожжен дотла, также трудно сказать, могли ли люди внутри него спастись».

Невестка удивленно спросила: «Почему родители психически больного человека хотели сжечь дом дяди Сяо?»

Тесть сказал: «Первоначально, когда Сяо Ваньлинь был избит в деревне Ли, глава деревни и Сяо Цзиньли пошли туда. Неожиданно Сяо Цзиньли обнаружил, что нападавший мог быть психически болен. Сообщалось также, что он каждый день избивал жену и детей, но жена и дети не появлялись в селе уже больше месяца.

Сяо Цзиньли подозревал, что он убил свою жену и детей, поэтому пошел в дом психически больного человека, чтобы все посмотреть. Кто бы мог подумать, что он действительно нашел что-то в септике на заднем дворе этого человека? Это было ужасно; тела были разрезаны на куски, и, за исключением головы, они в основном разложились до костей».

Услышав это, сын и невестка не могли не вздрогнуть, почувствовав озноб по спине.

Раньше они видели такие ужасные убийства только по телевизору, но теперь это происходило рядом, что делало ситуацию еще более ужасающей.

«Это слишком ужасно, слишком страшно».

«Не так ли? Некоторые люди, находившиеся в тот момент на месте происшествия, были так напуганы, что их стошнило на месте, а некоторым несколько дней снились кошмары. Даже те из нас, кто слышал эту историю, были очень напуганы, не говоря уже о тех, кто видел ее своими глазами».

«Этот психически больной человек действительно ужасен». Отныне они определенно будут держаться подальше от психически больных людей.

«Это верно. После того как убийцу арестовали, его родители тоже сошли с ума. Среди ночи они пришли в нашу деревню, чтобы поджечь дома. К счастью, их вовремя обнаружили, а после того, как о них сообщили в полицию, их поймали».

«О боже, психическое заболевание действительно передается по наследству».

«Не так ли? Раньше психически больной человек каждые два-три дня избивал жену и детей, и все думали, что у него просто плохой характер. Кто бы мог подумать, что у него на самом деле психический срыв?»

«Собаки в деревне действительно умные», — восхитилась невестка. «Мама, все собаки в деревне слушают Сяо Цзиньли?»

«Да.»

Невестка снова с сомнением спросила: «Почему собаки слушают Сяо?

Jinli Visjt n𝒐velbin(.)c𝒐m для получения новых обновлений

Тесть засмеялся и сказал: «Сяо Цзиньли — счастливая звезда. Животные очень духовны и, несомненно, любят людей, приносящих удачу».

Невестка потеряла дар речи»