Глава 187: Жена старосты деревни могущественна! (Первое обновление)

Глава 187: Жена старосты деревни могущественна! (Первое обновление)

Глава 187: Глава 187: Жена старосты деревни могущественна! (Первое обновление)

Переводчик: 549690339

«Старшие сестры, у нас в деревне действительно нет овощей в продаже, не говоря уже о том, чтобы раздавать их вам!» Глава деревни посмотрел на стоявших перед ним старушек и сказал с большим усилием: «Все те немногие овощи, которые у нас остались, теперь исчезли. У нас нет ничего лишнего, чтобы дать вам!»

Услышав это, бабушка Ли притворилась глупой: «Мне все равно. Мы пришли сюда и не вернемся с пустыми руками».

Глава деревни и другие».

Как могли быть такие бессовестные люди?

Они их даже не знают, так зачем им что-то давать?

Они так бесят.

Однако этим старушкам всем за шестьдесят-семьдесят лет, и их нельзя ударить или отругать. Уговаривать их можно только мягко. В противном случае, если с кем-то из них что-то случится, им придется нести ответственность за последствия.

«Глава деревни, как бы мы ни уговаривали этих старушек, они просто не уйдут. Что нам делать?» Житель деревни прошептал: «Неужели нам действительно стоит дать им немного овощей?»

Глава деревни взглянул на него и несчастно сказал: «Нет, мы не будем! Хотите верьте, хотите нет, но если мы дадим им немного сейчас, они будут приходить каждый день за добавкой. Даже если бы мы были с ними знакомы, мы бы этого не сделали!»

«Но если мы им ничего не дадим, они не уйдут! Что нам делать?» Житель деревни с тревогой сказал: «Смеркается. Что, если с ними что-нибудь случится по дороге домой? Они же не будут винить нас, не так ли?

«Что мы можем сделать? Мы можем только пойти на компромисс!» Глава деревни сказал еще более несчастно: «Если мы действительно не сможем убедить их уйти, тогда нам придется дать им немного».

— Глава деревни, вы ошибаетесь. Овощи нашей семейной деревни Сяо известны в городе. Теперь, когда в нашей деревне нет овощей на продажу, их невозможно купить даже за деньги. Эти старушки, должно быть, здесь из-за репутации нашей деревни и пытаются этим воспользоваться».

Глава деревни нахмурил брови, снова посмотрел на старушек и попытался убедить их: «Мои старые сестры, у нас в деревне действительно не осталось бесплатных овощей. Пожалуйста, поторопитесь вернуться, пока не стемнело. В противном случае, когда темно, дорогу будет трудно ориентировать».

Бабушка Ли усмехнулась: «Почему другие получают бесплатные овощи, а когда мы, старушки, приходим, для нас их нет? На кого вы смотрите свысока? Говорю вам, мы сегодня не уйдем без овощей. Если мы пойдем обратно после того, как стемнеет, и случайно упадем по дороге, мы возложим вину на тебя. Услышав эти слова, гнев Чэнь Цюланя усилился.

Она взорвалась: «Вам, люди, действительно не следует заходить слишком далеко! Если вы решите вернуться в темноту и упасть, какое это имеет отношение к нам? Это мы мешаем тебе уйти? Очевидно, вы просто не хотите идти! Я раньше видел жадных и оппортунистических людей, но ты действительно получаешь пирог».

Бабушка Ли и ее группа сразу же почувствовали недовольство: «Ты, женщина, кого ты называешь жадной и бесстыдной?»

Чэнь Цюлань, не колеблясь, громко сказал: «Я говорю о том, кто чувствует себя виноватым! Я не говорю правду? Мы говорили это бесчисленное количество раз: у нас нет овощей, которые можно продать или раздать! И все же ты все еще здесь и ведешь себя бесстыдно. Разве это не просто жадность и получение выгоды? Вы все настолько бедны, что ваши дети не могут вас обеспечить? Если у вас действительно нет детей, которые могли бы о вас позаботиться, хорошо, мы будем щедры и дадим вам немного старых овощей. Как это?

Чэнь Цюлань понял, что спорить с ними бесполезно, и с них нужно содрать толстую кожу.

Те, кто следовал за бабушкой Ли, очень разозлились, когда услышали слова Чэнь Цюлань.

«Никто о тебе не заботится! У меня три или четыре сына, и все они очень сыновние».

«Мои дети тоже очень сыновние!»

Если бы было правдой, что их дети не заботились о них, их репутация была бы запятнана не только для них самих, но и для их детей. Итак, они разозлились.

Слушая их слова, Чэнь Цюлань уперла руки в бедра и усмехнулась: «О, так у вас у всех есть сыновние дети, да? Раз у вас у всех такие дети, то какой смысл прилипать к нам, как клей?»

«Это ваша детская идея? Если это так, то это нормально. Просто назовите нам свои имена, и мы будем ходить по домам и доставлять овощи, барабаня и играя на трубе. В то же время мы также поможем вам рассказать о том, насколько почтительны ваши дети, как насчет этого?»

Лица этих старушек приобрели темно-зеленый оттенок и выглядели крайне неприятно.

Они указали на Чэнь Цюланя, как будто хотели выругаться, но не могли найти слов.

Видя, что они все не могут говорить, Чэнь Цюлань продолжил: «Вы уходите или нет? Если вы не уйдете, мы вызовем полицию и попросим чиновников Яньмэнь найти ваших детей и забрать вас обратно. Ведь темнеет, и таким старушкам, как вы, нелегко передвигаться. Безопаснее, чтобы ваши дети забрали вас».

Сказав это, Чэнь Цюлань повернулся к своему младшему сыну Сяо Цин Шаню и сказал: «Сяошань, пойди и позвони чиновникам Ямэня».

Сяо Циншань увидел свою мать в момент триумфа и сразу же ответил: «Понятно, я ухожу!»

Когда бабушка Ли увидела, как Сяо Циншань достает свой мобильный телефон, как будто он действительно собирался позвонить в полицию, она запаниковала и закричала: «Хорошо! Мы уходим!»

Ворчая, она сказала: «Мы пришли только ради репутации семьи Сяо: откройте для себя n𝒆w chapt𝒆rs 𝒐n n0𝒗e(l)bi𝒏(.)com

Деревенские овощи. Кто бы мог подумать, что вы окажетесь настолько скупы и даже будете торговаться из-за овощей? Пошли, мы уходим!»

Глава деревни и другие».

Вот и все?

Этих старушек долго пытались уговорить, но они оставались равнодушными.

Тем не менее, всего лишь несколько слов Чэнь Цюланя заставили их бежать.

Наблюдая за спинами отступающих старушек, жители деревни показали Чэнь Цюлань большой палец вверх и дразнили ее: «Ха-ха, неудивительно, что ты жена старосты деревни. Вы действительно впечатляете! Всего несколько слов, и вы распугаете этих старушек.

«Мама сильная!» Сяо Циншань также радостно крикнул: «Ха-ха, слушая слова моей матери, я действительно боялся, что у этих старушек случится инсульт и они упадут. Я не ожидал, что они вместо этого убегут.

«Хех, мы, мужчины, так долго вежливо разговаривали с этими старушками, а они просто не слушали. Мы уже собирались сдаться и попытаться послать им немного овощей. Теперь мы даже не думали, что жена старосты проявит свою власть и отправит их бежать».

Чэнь Цюлань почувствовал себя немного смущенным, услышав эти слова.

Она засмеялась и сказала: «Эти бессовестные старушки просто не будут слушать тебя, когда ты с ними вежлив. Они будут в восторге и подумают, что у нас нет другого выбора, кроме как дать им то, что они хотят. Однако, когда дело касается репутации их детей, они проявляют осторожность. Возможно, им нравится пользоваться преимуществами, но они не могут позволить, чтобы это повлияло на их детей.

«На самом деле ты прав. Почему мы не подумали об этом прямо сейчас?»

«Ха-ха, в следующий раз, когда кто-то попытается воспользоваться преимуществом, мы пригрозим ему вот так…»