Глава 419: Глава 408:
Лян Цимин налегке отправился в деревню семьи Сяо.
Прибыв в деревню семьи Сяо, он не пошел сразу в дом Чжу Хунгуана, а сначала связался с Лян Шаньшанем.
Как только Лян Шаньшань получила звонок от своего брата, которого она считала врагом, она тут же в гневе топнула ногой.
«Где ты? Ты тоже в деревне семьи Сяо? Что ты здесь делаешь?» — спросила Лян Шаньшань, усиливая свою бдительность и становясь более бдительной.
Братья и сестры с самого детства враждовали друг с другом, используя всевозможные уловки и ловушки друг против друга. Они хотели, чтобы друг друга просто не стало.
Лян Цимин саркастически заговорил: «Ты так долго здесь, не добившись никакого прогресса, и ты даже спровоцировал Ли Минсина донести на тебя папе. Он сказал, что ты слишком высокомерен, и хотел выгнать тебя.
Папа чувствовал себя униженным.
Ему пришлось проглотить свою гордость и извиниться, чтобы Ли Миньсин не выгнал тебя из своего дома. Лян Шаньшань, ты совсем бесполезен? Папа думает, что ты не сможешь взять Су Ичэня под свой контроль и что твоя неудача опозорила его. Вот почему он послал меня помочь тебе.
Пальцы Лян Шаньшань, державшие телефон, побелели, лицо побледнело от гнева, и она стиснула зубы: «Мне не нужно, чтобы ты притворялся добрым. Я сама справлюсь. Передай папе, чтобы он ждал от меня хороших новостей дома».
В душе она проклинала: «Этот подлый человек! После того, как я выйду замуж за Су Ичэня, ему и его подлой матери придется встать на колени и лизать мне обувь».
Лян Цимин прямо издевался над ней: «Лян Шаньшань, я не думаю, что ты понимаешь. Я здесь, чтобы напрямую информировать тебя, а не искать твоего одобрения. Так что, согласна ты или нет, ты должна согласиться.
Теперь нам нужно найти место, чтобы обсудить наш план. Вы здесь уже так долго, что должны быть знакомы с этой местностью. Не забудьте найти уединенное место.
Он подчеркнул: «Это место, деревня семьи Сяо, немного странное. Наш план не должен быть известен никому».
Сразу же после этого, независимо от того, согласилась ли Лян Шаньшань или нет, он повесил трубку и сел на свой чемодан под большим деревом в деревне семьи Сяо, ожидая ее.
Он не беспокоился, что Лян Шаньшань рассердится на него.
С детства и до зрелого возраста Лян Шаньшань так и не смог перехитрить его.
Он усмехнулся. Лян Шаньшань был бесполезным человеком, который умел только прыгать вверх и вниз, не имея никаких хитрых навыков.
Повесив трубку, глаза Лян Шаньшань наполнились ненавистью, она желала, чтобы он немедленно исчез у нее на глазах.
До рождения Лян Цимина ее жизнь была очень счастливой.
Дома она была настоящей принцессой, обожаемой отцом и льстивой мачехой. Она вела себя как избалованная юная леди, веря, что будущее семьи Лян будет принадлежать только ей. Что касается ее мачехи, на которую она всегда смотрела свысока, то, конечно, она могла только попытаться угодить ей.
До и после замужества с отцом мачеха Лян Шаньшань могла только желать ей хорошей жизни в семье Лян.
Более того, ее мачеха стала для нее игрушкой в издевательствах.
Если на ней и была хоть малейшая травма, то это была вина ее мачехи.
Ее отец ругал мачеху, говоря, что она даже не может хорошо заботиться о ребенке. Он сказал ей помнить свою личность, что он женился на ней только для того, чтобы заботиться о своей дочери.
Получив от отца выговор, мачеха продолжала прислуживать ей с распухшим лицом.
Позже ее мачеха так разозлилась, что убежала обратно в свою девичью семью.
Но когда она снова увидела ее, мачеха держала на руках ребенка, а ее отец, который всегда смотрел только на нее, теперь тщательно защищал ее и ребенка.
Он радостно обнял ребенка и сказал ей: «Шаньшань, теперь у тебя есть младший брат. Он будет играть с тобой, когда вырастет, и он будет защищать тебя. Ты счастлива?»
Маленькая Лян Шаньшань посмотрела на нежного ребенка и ее счастливого отца, затем сердито и горестно громко сказала: «Нет, я не хочу младшего брата, я не хочу брата. Папа, я не хочу брата, ты можешь его отдать?»
Звук «шлепка».
Это был первый раз, когда отец ударил ее, с гневом в глазах он сказал: «Лян Шаньшань, твой отец так избаловал тебя, что даже в таком юном возрасте твое сердце настолько отравлено, что ты хочешь отдать своего брата? Хмф, позволь мне сказать тебе, я счастлив иметь сына, а у тебя есть брат. Мне все равно, примешь ты его или нет, он твой брат».
Мачеха в послеродовой одежде говорила ласковым голосом: «Муж мой, пожалуйста, не ругай ребенка. Шаньшань еще молода, и, возможно, ей трудно внезапно принять брата как единственного ребенка. Мы должны дать ей время, чтобы она медленно приняла это, верно? Шаньшань, ты наверняка полюбишь своего брата позже, верно?»
Лян Шаньшань была избалована и не могла слушать «добрые» советы своей мачехи. Она сердито сказала: «Мне не нужен брат, просто не нужен».
Позже, когда в детской никого не было, она ущипнула шею брата своими маленькими ручками. Если бы мачеха не пришла проверить сына, она могла бы потерять его из-за этой возмутительной сцены.
На самом деле, за каждым ее шагом следили.
Мачехе, желающей выгнать ее, пришлось искать вескую причину.
«Мой муж, я так испугалась, что чуть не потеряла сына. Ууу… Я больше не могу жить в этом доме. Кто знает, когда Шаньшань снова попытается навредить нашему сыну, когда рядом никого нет? Я не могу пережить еще одну такую сцену, мы не можем всегда быть такими удачливыми и спасать его каждый раз».
Позже Лян Хаохань ударил ее еще раз, еще сильнее, чем прежде.
Избив ее, он отправил ее в дом ее дедушки по материнской линии.
У самого деда было несколько внуков и внучек, и он был к ним неравнодушен, поэтому она ему совсем не нравилась.
Поэтому ее жизнь как иждивенки была особенно тяжелой.
Каждый раз она звонила отцу, просила его отвезти ее домой и признавала свою ошибку, обещая, что в будущем будет хорошо относиться к брату.
Однако каждый раз, когда отец хотел забрать ее домой, ее брат оказывался болен.
Ее мачеха сказала: «Мой муж, я тоже скучаю по Шаньшань и чувствую боль за нее, когда она в своей девичьей семье. Я ничего не хочу больше, чем чтобы Шаньшань вернулась домой и заботилась о ней.
Однако я проконсультировался с мастером, и гороскопы моего сына и Шаньшань не совпадают. Иначе почему бы нашему сыну всегда болеть, когда Шаньшань собирается вернуться домой?
Мастер сказал, что они смогут жить вместе только тогда, когда им обоим исполнится 18 лет. Муж, как насчет того, чтобы я вернулась в свою девичью семью с нашим сыном и позволила Шаньшань вернуться домой?
Даже если мне придется мириться с отношением моей невестки, это все равно лучше, чем Шаньшань, борющаяся за благосклонность в доме своего дедушки. И как взрослая, я могу защитить нашего сына».
Услышав это, Лян Хаохань подумал: как его жена и сын могут вернуться в ее девичью семью?
Теперь его мотивацией ходить на работу каждый день была только его сын.
После работы он обнимал и целовал сына, и вся его дневная усталость как рукой снимало.
Лян Хаохань задумался на мгновение и сказал: «Не волнуйся. Поскольку Шаньшань не хочет оставаться в доме своего дедушки, я организую для нее проживание на вилле и попрошу няню позаботиться о ней. Вы с нашим сыном должны мирно оставаться дома».
Услышав это, мачеха успокоилась и дала указание: «Муж мой, пожалуйста, найди надежную няню, которая хорошо позаботится о Шаньшань. Нет, я сама это устрою. Ты занятой человек, работаешь целый день, и я займусь этим небольшим делом — найду няню».
Затем, сделав все приготовления, мачеха оставила Шаньшань на уединенной вилле.
Обладая самым ядовитым сердцем женщины, она предпринимала стратегические шаги, используя самый мягкий нож, чтобы нанести удар по самой большой ране, пока другая сторона не исчезла из виду.