Глава 6–6: Трудные роды коровы, космические колебания.

6 Глава 6: Трудные роды коровы, космические колебания

Переводчик: 549690339

Время неосознанно замерло и прошло три месяца.

В три месяца Джинли уже умело начал переворачиваться.

В это время она выглядит так хорошо: белая, пухлая и нежная, с парой черных глаз, похожих на виноградины, которые вращаются и смеются, как полумесяц. Она такая милая, что невозможно не откусить большой кусок.

Что еще больше забавляло и любило жителей деревни, так это то, что она даже узнавала людей в таком юном возрасте.

Если кто-то негигиеничен и грязен, она морщит свое личико и выкажет свою неприязнь и не позволит им держать себя.

Для тех, кто гигиеничен и чист, она слегка улыбнется, и это нормально, если они захотят ее обнять.

Со временем все в деревне узнали, что Джинли — чистый и гигиеничный ребенок.

«Ха-ха, я никогда не видела такого умного и чистоплотного малыша».

«В первый месяц она уже могла узнавать людей. Сейчас, в три месяца, она фактически выбирает своих фаворитов. Сяофан, твоя дочь такая умная».

После обеда группа жителей деревни пришла во двор Сяо Ваньшаня, чтобы увидеть Цзиньли, похвалить ее и подразнить.

Очаровательный и милый, как кукла, Джинли стал предметом похвалы для жителей деревни, когда они приезжают сюда.

«Когда я пришел, корова Сяо Чаншэна собиралась рожать. Интересно, оно уже родилось?» — сказал сельский житель.

«Я слышал, что это началось утром, и к этому моменту она уже должна была родить».

«Эта корова в его семье каждый год рожает теленка, ха-ха, это довольно хороший доход».

В этот момент вокруг загона для скота Сяо Чаншэна столпилась кучка людей.

Крепкая корова ходит взад и вперед, постоянно пинает и швыряет грязь передними копытами и громко мычит, явно от боли.

Опытный сельский житель смотрит на ситуацию и слегка хмурит брови, выражая слегка неприятное предчувствие: «Чаншэн, прошло так много времени, а он до сих пор не рожал, неужели это были трудные роды?»

Как только слова Сяо Сяньчуня упали, брови Сяо Чаншэна были плотно сдвинуты вместе.

Житель деревни сразу сказал: «Это похоже на тяжелые роды. Чаншэн, почему бы тебе не поскорее поехать в город и не найти ветеринара?»

Жена Сяо Чаншэна, видя страдания коровы и ее неспособность рожать, также обеспокоенно сказала: «Старик, поторопись и пойди в город, чтобы найти ветеринара».

Сяо Чаншэн, не колеблясь, сел на мотоцикл и уехал.

После его ухода жители деревни все еще разговаривали.

«Корова Чаншэна уже рожала раньше. Прошло много времени, и, наверное, это тяжелые роды».

Женщины могут пройти УЗИ B в больнице перед родами. Если положение плода неправильное, можно провести кесарево сечение.

Но у коровы нет таких возможностей при рождении теленка.

Если роды действительно тяжелые, то люди могут рассчитывать только на свои силы, чтобы вытащить теленка из коровьего желудка, что жестоко и несколько болезненно, но это единственный способ и относительно безопасно.

Однако для этого тоже нужны профессионалы, иначе и корова-мать, и теленок подвергаются большому риску.

Жена Сяо Чаншэна смотрела, как корова беспокойно ходит взад и вперед, с выражением беспокойства и тревоги на лице.

Их семья выращивает эту старую корову уже почти десять лет, и до этого она без каких-либо проблем родила шесть телят. Однако на этот раз…

Сяо Чаншэн проезжал мимо дома Сяо Ваньшаня на своем мотоцикле, оставив жителей деревни в некотором недоумении.

«Почему Чаншэн так торопится? Родился ли теленок в его доме?»

«Когда я пришел, я пошел посмотреть, и они сказали, что корова, похоже, испытывает трудности с родами. Неужели за все это время он так и не родил, поэтому Чаншэн собирается в город за ветеринаром?»

«Это очень вероятно!»

«Они выращивают эту корову более десяти лет; они установили с ним связь. Эти трудные роды, должно быть, вызывают у них беспокойство».

«Позвольте мне пойти посмотреть!»

— Я тоже пойду!

«Джинли, тетя скоро приедет к тебе снова!»

Сказав это, она ущипнула Джинли за розовые щеки.

Джинли протестующе замахала ручками, отвергая ущипывание своих маленьких щечек.

Ее щеки были розовыми и нежными, но частое ущемление было болезненным.

После того, как большинство жителей деревни ушли, Сяо Цзиньли и мать Сяо остались во дворе.

Джинли не подходит наблюдать за тем, как рожает корова. Поэтому мать Сяо не взяла ее с собой.

Кроме того, там будут мухи и комары, и укусить их будет нехорошо.

Вскоре после того, как жители деревни ушли, мать Сяо уложила Цзиньли на небольшую кровать, чтобы она ненадолго полежала, чтобы она могла привести в порядок двор.

Кто бы мог подумать, что обычно послушный и тихий Джинли на этот раз выглядел немного неохотно.

На маленькой кровати лежал человек, тряся ножками в воздухе и крича: «Ах, ах, ох, ох», явно не желая там лежать.

У матери Сяо не было другого выбора, кроме как отложить работу, вымыть руки и поднять Цзиньли с кровати.

«Маленький Бао, что случилось? Вы недовольны?»

Джинли что-то лепетала и махала ручонками в сторону двери.

Мать Сяо слегка нахмурилась и спросила: «Ты тоже хочешь пойти и посмотреть, как коровы рожают?»

Джинли несколько раз вскрикнула, по-видимому, соглашаясь со словами матери.

Однако мать Сяо несогласно покачала головой: «Маленькая Ли, веди себя хорошо. Давай не уходить, ладно? Там мухи и комары, и они тебя покусают».

Как только мать Сяо закончила говорить, Цзиньли внезапно выпалила предложение.

«Мама, я хочу пойти!»

В конце концов, она не была настоящим ребенком. За три месяца, проведенных здесь, она уже выучила местный язык.

Но она была слишком молода, чтобы говорить небрежно.

Теперь она потребовала пойти и посмотреть, как коровы рожают, потому что чувствовала колебания пространства.

Она чувствовала, что разблокировать пространство, возможно, это была возможность.

Мать Сяо была шокирована внезапным приговором Цзиньли.

Выражение ее лица сначала застыло, затем ее охватила радость. «Маленький Бао, это ты зовешь маму? Ты можешь позвонить маме? Вы можете говорить? Можешь еще раз позвонить маме, пожалуйста?»

Она знала, что ее дочь очень умная, но никогда не ожидала, что ее дочь окажется настолько умной, что сможет говорить уже в три месяца.

Это было одновременно удивительно и приятно.

«Мать!»

Джинли позвал снова, четко и плавно.

Джинли тайно вздохнул с облегчением.

Это было так удушающе.

Она могла говорить, но ей приходилось притворяться, что не может.

Во время своего заключения она больше месяца притворялась нежной и воспитанной. Затем каждый день Отец Сяо держал ее на руках, а его борода тыкала в ее нежное личико, причиняя ей сильную боль. Беспомощная, она могла только махать конечностями и громко кричать в знак протеста.

Как только Цзиньли плакала, мать и старший брат Сяо начинали осуждать отца Сяо, и тогда она с удовольствием наблюдала, как драма разворачивалась на стороне.

Семейная атмосфера была действительно хорошей.

Следующие два месяца она следила за нормальным развитием ребенка. Что ж, ее развитие было даже лучше, чем у большинства детей.

Она могла смеяться, узнавать людей и выражать свои симпатии и антипатии через мимику и действия. Поэтому она чувствовала себя счастливой от выступления, но при этом очень уставшей.

Теперь, с этим криком, казалось, будто открылся шлюз, позволивший ей сразу расслабиться.

Мать Сяо, держа Джинли красными глазами и с удивленным, взволнованным и восхищенным выражением лица, сказала: «Хе-хе, наш Маленький Бао действительно умный ребенок. В три месяца она может говорить и делает это свободно. Маленький Бао, ты потрясающий!»

Обычно младенцы начинают говорить в восемь или девять месяцев, и даже тогда они могут произнести всего несколько простых предложений.

Маленькие ручки Цзиньли вытерли слезы матери Сяо, и она невинно улыбнулась, сказав: «Мама, разве ты не говорила, что я умная? Поэтому неудивительно, что я могу говорить».

Услышав слова Цзиньли, мать Сяо сказала со смешанным смехом и слезами: «Ты, маленькая девочка, это не странно? Трехмесячный ребенок, который умеет говорить, это так шокирует, понимаешь?

Джинли наклонила свою маленькую головку, выражение ее лица было немного настойчивым, и сказала: «Мама, пойдем посмотрим, как коровы рожают телят?»

«…» Мать Сяо нахмурилась и сказала: «Маленький Бао, на месте рождения коровы водятся мухи и комары, и сцена кровавая. Это вам не подходит. Давай не пойдем, ладно? Посетите nov𝒆lbin(.)c𝒐/m, чтобы узнать о l𝒂тестовых обновлениях.

Но обычно послушный ребенок в этом вопросе упрямился.

Джинли решительно покачала головой и сказала: «Я хочу пойти!»

Не имея выбора, матери Сяо пришлось привести в порядок Джинли и отвезти ее посмотреть, как рожает корова. Когда они прибыли в коровник Сяо Чаншэна, жители деревни были несколько удивлены.

«Сяофан, почему ты привел сюда ребенка? Здесь грязно, много мух и комаров».

«Да, Сяофан, поторопись и забери ребенка обратно».

Мать Сяо беспомощно улыбнулась и сказала: «Маленький Бао хотел прийти. Я не удержался и привел ее.

«О, Джинли хотел прийти?» Жители деревни удивленно спросили: «Зачем ребенку хотеть быть здесь?»

«Джинли действительно умный. Она может выражать свои желания в столь юном возрасте. Но Сяофан, как Цзиньли выразила свое желание приехать сюда?»

Мать Сяо: «…»