Глава 70–70: Небольшой инцидент в библиотеке 2 (второе обновление)

Глава 70: ​​Глава 70: ​​Небольшой инцидент в библиотеке 2 (второе обновление) Rêađ lat𝒆st ch𝒂pters на n𝒐/v/𝒆/l(b)i𝒏(.)c𝒐m

Переводчик: 549690339

Сяо Цзиньли, хотя и небольшого роста, обладал сильной внешностью. Она холодно взглянула на Ло Панцзы и остальных, говоря с убежденностью: «Все, что я хотела, это прочитать книгу, но вы хотите отобрать ее у меня и арестовать. Я должен спросить, принадлежит ли эта библиотека вашей семье? Или вы, люди, обладаете такой силой и влиянием, что можете контролировать весь город Цзянган и даже арестовывать простых людей только за то, что они читают?»

Дети не совсем поняли, что говорил Сяо Цзиньли, и их лица были спокойны.

Но взрослые были другими, особенно те, кто сопровождал своих детей в библиотеку читать, большинство из них были интеллектуалами.

Услышав слова Сяо Цзиньли, они были весьма удивлены и тайно похвалили в своих сердцах: «У этого ребенка есть смелость, он осмелится сказать что-нибудь! Однако, если она действительно столкнется с местью ограниченной, влиятельной семьи, это невообразимо».

Сяо Цзиньли не была настоящим ребенком, поэтому она знала, что можно сказать, а что нельзя.

Но в этот момент она вела себя как невежественный ребенок.

Ло Панцзы и остальным было около четырнадцати или пятнадцати лет, они учились в средней школе.

Многие дети в этом возрасте были бунтующими, обладая чувством понимания, но все же бунтующими.

Поэтому, когда они услышали слова Сяо Цзиньли, они не приняли их близко к сердцу.

Ло Панцзы сердито указал на Сяо Цзиньли: «Ты вонючий немного…»

Прежде чем он успел закончить, Сяо Цзиньли шагнул вперед и ущипнул вытянутый палец.

«Ой, ой…» Выражение лица Ло Панцзы исказилось от боли, когда он крикнул: «Отпусти меня, отпусти меня… у-у…»

Сяо Цзиньли проигнорировал свою боль и холодно сказал: «Вонючая сука, вонючая сука, это все, что ты говоришь? Это качество сына начальника бюро Ямен? В вашей семье нет женщин и девочек? Или ты тоже называешь свою маму и сестру «вонючими сучками»? Такая дискриминация женщин».

Как только слова Сяо Цзиньли упали, взрослый повторил: «Да, проклинаю эту маленькую девочку этим грязным словом снова и снова. Разве это должен говорить ребенок?

Некоторые люди шептались: «Я слышал, что директор Ло — справедливый и беспристрастный человек, но как его ребенок так воспитывается?»

«Глядя на сына Ло, он не должен был пользоваться своей силой, чтобы регулярно запугивать других, верно?»

«Итак, директор Ло знает?»

После всего обсуждения все начали сомневаться, действительно ли директор Ло был справедливым и бескорыстным человеком.

В конце концов, даже его собственный ребенок мог запугивать других своей внешней силой.

Последователи позади Ло Панцзы побледнели и занервничали, слушая окружающие сплетни.

Они… они вызвали негативные последствия для директора Ло?

Терпя боль, Ло Панцзы закричал: «Вонь… ты, вонючая девчонка, отпусти меня прямо сейчас, иначе… Я тебя не отпущу! Если осмелишься, скажи мне свое имя!»

«Я не тупой. Почему я должен называть тебе свое имя?» Сяо Цзиньли уверенно сказал: «После того, как я назову тебе свое имя, я буду тупо ждать твоей мести?»

Зрители,???? «Этот ребенок действительно… удивительный.

Ло Панцзы и остальные тоже были немного ошеломлены.

Эта вонючая девчонка играла не по правилам.

Раньше, когда он спрашивал так, человек либо боялся и дрожал, как перепел, либо пугался и по глупости раскрывал свое имя.

«Если ты хочешь отомстить мне, сделай это сейчас, пока я еще здесь», — великодушно сказал Сяо Цзиньли, — «Иначе, как только я уйду, ты не сможешь меня найти».

Взрослые люди,

Ло Панцзы, ‘

Эта девушка действительно не играет по правилам.

Так как же им действовать?

«Ммм, ммм…»

Несколько голосов нарушили несколько спокойную атмосферу.

«В библиотеке нельзя шуметь!» Администратор библиотеки строго сказал: «Если кто-нибудь снова будет шуметь, пожалуйста, немедленно уходите!»

Один из последователей Ло Панцзы это заметил и сразу же указал на Сяо Цзиньли, крича: «Это она… она здесь сражается. Смотри, она все еще держит Ло за руку. Она создает проблемы, выгоните ее!»

Злой человек жалуется первым!

При этом выражение лица Сяо Цзиньли было несколько самодовольным.

Подумав про себя, вонючая девчонка, ты нам не ровня.

Библиотекарь, нахмурив брови, взглянул на Сяо Цзиньли.

Сяо Цзиньли немедленно отпустила Ло Панцзы с невинным выражением лица: «Тетя, я просто спокойно смотрела на книгу, он хотел взять ее, я не дала, и он просто поднял кулак, чтобы ударить меня. Я просто защищался. Так что это законная самооборона.

Подразумевалось, что если кого-то выгонят, то выгонят обоих!

«Ух ты, эта маленькая девочка действительно знает, что такое законная самооборона».

«Да, в этом возрасте она должна знать».

«Но это действительно законная самооборона. Если бы эта девушка была достаточно сильна, чтобы отразить удар Ло… Ло, она, вероятно, была бы избита до крови».

Библиотекарь, конечно, узнал Ло Панцзы и знал его личность. Ло Чжицян, полагаясь на свой статус, запугивал многих людей в библиотеке и забирал их книги. Она давно была им недовольна.

Однако большинство людей не смогли его спровоцировать и предпочли терпеть, поэтому она предпочла закрыть на это глаза.

Хотя другие семьи могли бояться семьи Луо, она этого не боялась.

Любой, кто мог бы работать в библиотеке, должен иметь какие-то связи дома.

Теперь этот паршивец наконец встретил сильного противника и нуждался в уроке.

Библиотекарь серьезно сказала: «В библиотеке во время чтения запрещено драться и шуметь. Читатели книг должны следовать принципу «первым пришел — первым обслужен». Ло Чжицян, это ты первым взял чужую книгу, верно?»

Когда его внезапно допросили, лицо Ло Чжицяна покраснело и позеленело, оправдывая себя: «Я имею право читать то, что хочу, поэтому я взял ее книгу. Что это для тебя? Она должна была позволить мне прочитать это. Я, сын начальника бюро Ямен, прося у нее книгу, смотрю на нее снизу вверх. Она сама виновата, что не воспользовалась этой возможностью! »

У всех были черные линии на лицах!

Какое мощное рассуждение!

Какое нахальное высокомерие.

Лицо администратора потемнело: «Хорошо, раз уж ты настаиваешь, я позвоню твоему отцу и спрошу, следует ли отдать тебе все, на что ты положил глаз. Услышав это, лицо Ло Панцзы побледнело.

Если бы его отец знал о его поведении, он бы не оставил его безнаказанным.

Ло Панцзы, испуганный и заикающийся: «Тетя, не звони моему отцу, позвони моей маме или моим бабушке и дедушке!»

Обычно он полагался на избалованность и снисходительность своей семьи, чтобы действовать безрассудно. Библиотекарь искренне сказал: «Извините, у меня есть только номер телефона вашего отца!»

Услышав, что у администратора есть номер телефона директора Ло, глаза окружающих взрослых загорелись.

Что это означает? Значит, этот человек тоже не простой.

В противном случае у обычного библиотекаря не было бы номера телефона начальника бюро Ямен..